js333金沙线路真人平台

所以js333金沙线路真人平台在网上开业后发展也很稳定,js333金沙线路真人平台成为专业的体育形象招牌,js333金沙线路真人平台为互联网用户提供的在线交易和支付的整合服务,欢迎来到这里有多种线上娱乐游戏。

晋纪二十七 晋孝武帝太元八年,苻坚逃至慕容垂

晋纪二十七 晋孝武帝太元八年(癸未,公元383年)

晋纪二十七 烈宗孝武皇帝上之下太元八年

js333金沙线路真人平台 1

晋纪二十八 晋孝武帝太元十年(乙酉,公元385年)

  [1]春,正月,秦吕光发长安,以鄯善王休密驮、车师前部王弥为向导。

晋纪二十七 晋孝武帝太元八年

在前秦灭亡前燕之后,苻坚俯视天下,自觉再无敌手。西北凉国,东南晋廷仿佛都成了待宰羔羊。

  [1]春,正月,秦王坚朝飨群臣。时长安饥,人相食,诸将归,吐肉以饲妻子。

  [1]春季,正月,前秦吕光发兵长安,以鄯善王休密驮、车师前部王弥作为向导。

[1]春,正月,秦吕光发长安,以鄯善王休密驮、车师前部王弥为向导。

而西凉张天锡又作死跑到与前秦的国境线前宣告绝交。张天锡寄希望于桓温能在此严峻之时,助其合力破敌。而桓温此时在国内的声名已经大不如前,自上次讨伐前燕大败后,与前秦两次交战接连失利。桓温也许在想,自己已六十岁高龄,是否还应该执着于恢复旧土呢?

  [1]春季,正月,前秦王苻坚祭祀太庙,宴请群臣。当时长安正值饥荒,人相残食,众将领回家以后,都把吃进去的肉吐出来再让妻子儿女们吃。

  [2]三月,丁巳,大赦。

[1]春季,正月,前秦吕光发兵长安,以鄯善王休密驮、车师前部王弥作为向导。

对于上次讨伐处处被掣肘之事,桓温一直怀恨心。此时郗超献废帝之计给桓温,郗超首先派人在城内散步谣言:皇帝迷信术士之说,沉迷色淫。术士暗中与妃子私通,欲以偷梁换柱之计谋取晋室天下。一时间京城传的沸沸扬扬,就连太后都相信了传言,而后桓温请得废帝懿旨,最终定下立会稽王司马昱为帝,废晋哀帝为东海王。桓温此举引起了一些司马姓王侯的警觉,因为他们太清楚这是怎样一回事了,他们的老祖宗司马懿正是靠此法夺取曹魏政权。于是海西公司马奕联合庾希、庾邈率兵趁夜潜入建康城内,企图诛杀桓温。耐何建康城内皆是桓温耳目,桓温戒严京城,分兵包围诛杀了所有叛军。新即位的简文帝深知自己傀儡的角色,终日郁郁寡欢。人在心情极度压抑与郁闷的情况下,很快便染上重病。临危之际简文帝传位于年仅十岁的太子诏令桓温辅政。这与桓温设想大不相同,桓温原以为即使不禅位,也应该委托摄政之权。气愤的桓温日益不把新即位的孝武帝放在眼里,这使得谢安、王坦之等人对桓温日益不满。但天公不作美,也许是桓温的大限已到,日益气愤不得志的桓温最终因病去世。生前一概兵权交由弟弟桓冲。桓冲倒也明智,让出扬州刺史之位给谢安,自己出任徐州刺史,镇守京口。远离朝中是非争斗,在此风口浪尖之时避免桓氏一族落得满门抄斩的下场。

  [2]慕容冲即皇帝位于阿房,改元更始。冲有自得之志,赏罚任情。慕容盛年十三,谓慕容柔曰:“夫十人之长,亦须才过九人,然后得安。今中山王才不逮人,功未有成,而骄汰已甚,殆难济乎!”

  [2]三月,丁巳(二十八日),东晋实行大赦。

[2]三月,丁巳,大赦。

此时志得意满的苻坚除了吞灭东晋一统天下也没有其他的目标了,可就是在这紧锣密鼓的准备阶段,噩耗传来:苻坚赖以辅佐的谋臣王猛病重。苻坚想尽办法要为王猛祈福续命,奈何王猛真的大限已到。临危之际,王猛在卧榻前对苻坚说出了遗言:晋朝虽然偏居长江以南,但他们是正宗相沿,天下大门阀氏族皆忠于晋。伐之不易。鲜卑、西羌是我们当前大敌,应该逐渐消灭他们,以使江山安定。”对于当下的前秦而言,讨伐东晋确实不是最佳时机。在东晋统治下,国家真正的中坚力量是士大夫阶层,他们拥有庞大的族群、土地和钱粮。在晋王朝上百年的皇恩沐浴下,士大夫阶层有着很深的忠于皇权的思想。一旦爆发战事,这帮士大夫为了维护自己当前的利益会空前团结,给朝廷提供大量的兵员,钱粮。反过来皇权也会维护这帮门阀氏族的当前权益。前秦是氐族所建,他们虽然占据了北方的中原地带,他们无法理解原中原汉人的这种依赖关系。在苻坚的理想中,只要拳头硬、兵马壮,实现统一不是梦。

  [2]慕容冲在阿房城即皇帝位,改年号为更始。慕容冲踌躇满志,任意赏罚。慕容盛年方十三,对慕容柔说:“就是在十人中位居首位,也必须是才能超过其他九人,然后才能安稳。如今中山王慕容冲才能不及别人,没有建立战功,而骄奢傲慢已经十分严重,恐怕难以成功啊!”

  [3]夏,五月,桓冲帅众十万伐秦,攻襄阳;遣前将军刘波等攻沔北诸城;辅国将军杨亮攻蜀,拔五城,进攻涪城;鹰扬将军郭铨攻武当。六月,冲别将攻万岁、筑阳,拔之。秦王坚遣征南将军钜鹿公睿、冠军将军慕容垂等帅步骑五万救襄阳,兖州刺史张崇救武当,后将军张蚝、步兵校尉姚苌救涪城;睿军于新野,垂军于邓城。桓冲退屯沔南。秋,七月,郭铨及冠军将军桓石虔败张崇于武当,掠二千户以归。钜鹿公睿遣慕容垂为前锋,进临沔水。垂夜命军士人持十炬,系于树枝,光照数十里。冲惧,退还上明。张蚝出斜谷;杨亮引兵还。冲表其兄子石民领襄城太守,戍夏口。冲自求领江州刺史;诏许之。

[2]三月,丁巳,东晋实行大赦。

在王猛去世后不久,苻坚发布征兵令欲图大举灭晋,每十个成年人选出一人参军。阳平公苻融督帅张蚝、慕容垂等人的步、骑兵二十五万人作为前锋先行出征。对慕容垂而言,此次出征却并不打算真的卖命。慕容垂本是燕国三朝老臣,因奸人迫害不得已才出逃前秦。单就慕容垂个人的家国情怀而言,慕容垂心心念念的是大燕国,而不是为前秦拼死效力。打出征开始,慕容垂报的是静观时变得心态。九月,阳平公苻融等人的部队三十万人,先期抵达颍口。而后,苻坚从长安发兵。此时的东晋也派出了迎战部队,任命尚书仆射谢石为征讨大都督,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰西中郎将桓伊等人的兵众八万人抵抗前秦。同时龙骧将军胡彬带领五千水军援助寿阳。这一将帅配置惹恼了出镇徐州的桓冲。尤其是大难临头之际,谢安仍然纵情山水,一派悠然自得成竹在胸的状态。桓冲派出三千精骑入驻京师,桓冲做好了最后决战京师的准备。而谢安仍然不动如山。此时前方败讯传来,前秦军攻克寿阳,前去援救的龙骧将军胡彬也被苻融擒获。闻听首战告捷的苻坚喜出望外,亲率八千精骑赶往寿阳,大部队随后缓缓行军。谢石闻听苻坚已经赶往寿阳,更加恐惧不已。但手下战将刘牢之等人主张趁前秦大军尚未集结完备之机,主动攻击其疲惫之师,挫其锐气。此时对于谢石而言,似乎已别无它法,前秦大军一旦集结后围城不攻就足以令东晋将士不战而溃,谢石只能放任刘牢之出城一搏。不料此误打误撞之举,竟为东晋迎来转机也迎来战机。刘牢之出城后直接渡河攻击前秦梁成部,刘牢之以五千精兵一举击败三倍于己的前秦军,斩杀梁成。梁成溃散的军队撤退途中慌不择路,逃到淮水边全部被斩杀,血水带着尸体随河水流下,尚未集结完毕的前秦军看到飘来的同伴的尸身,一下子慌张了起来,关于前线战败的消息在军中越传越广。就连苻坚本人也有了畏惧之色。为了稳住军心,苻坚率大军出城临淝水布阵。谢玄和谢石也率军来到淝水河畔,同时派一小支部队绕到前秦军的后方隐藏起来。谢玄派遣使者来到前秦军帐,使者传递了东晋军想要渡河与前秦军决一死战之意。苻坚心里一琢磨,不如让东晋军渡河至一半时,再以弓箭射击,不费吹灰之力便可剿灭东晋精锐,然后挥师直攻建康。于是苻坚挥动令旗命令大军后撤一点,可是这一后撤,带来的是多米诺效应,本来前秦军心已战战兢兢,此一撤更是不明所以,这时候渡河的东晋军突然喊杀声大震,高呼“秦军败了”,前秦军顿时不知该如何应对,这时军阵后方也传来了“秦军败了”的呼喊声。这前后立体声瞬间击溃了前秦军最后的心里防线。士兵们开始拼死逃命,军阵瞬间散乱,谢玄谢石率领骑兵开始在乱军中胡乱砍杀,将这场混乱进一步扩大,苻融的坐骑被逃荒的兵士冲倒,谢玄瞅准时机斩杀了苻融,说巧不巧一支流箭击中苻坚。此时这场混乱彻底最大化,变成了彻彻底底的大逃亡。东晋士兵对于这突如其来的胜利也是意料不到,只能是像捡宝贝一样疯狂砍杀。苻坚见大势已去随着士兵一起逃亡。此时唯有慕容垂的三万精兵军容整齐,苻坚逃至慕容垂大营。但是慕容垂的大营已经暗藏杀机,慕容垂手下多是前燕旧将。众将领纷纷劝说慕容垂杀了苻坚自立为王,光复大燕。慕容垂感念苻坚对自己的收容之恩,迟迟下不了狠心。最终苻坚安然回到洛阳,慕容垂请命去安抚北方民众。苻坚见慕容垂如此忠诚,便欣然同意。但是到达邺城后慕容垂的两个儿子慕容隆和慕容宝发动兵变,杀死了随行的苻飞龙。邺城周边原燕国旧臣闻听慕容垂兵变后纷纷投诚,慕容垂短期内聚集了三万兵士,而且呈现滚雪球的姿态,越来越多的人前来投靠,慕容农、翟斌、慕容楷等劝慕容垂登位为燕王重振大燕国。对于前秦苻坚而言,真正的悲剧才刚刚开始,他将亲眼看着自己缔造的帝国崩塌。

  [3]后秦王苌留诸将攻新平,自引兵击安定,擒秦安西将军勃海公珍,岭北诸城悉降之。

  [3]夏季,五月,桓冲率领十万兵众讨伐前秦,攻打襄阳。派前将军刘波等攻打沔北各城。辅国将军杨亮攻打蜀地,攻下了五座城池,又进军攻打涪城。鹰扬将军郭铨攻打武当。六月,桓冲的别将攻打万岁、筑阳,攻了下来。前秦王苻坚派遣征南将军钜鹿公苻睿、冠军将军慕容垂等率领五万步、骑兵救援襄阳,派兖州刺史张崇救援武当,派后将军张蚝、步兵校尉姚苌救援涪城。桓睿驻军于新野,慕容垂驻军于邓城。桓冲后退驻扎在沔南。秋季,七月,郭铨以及冠军将军桓石虔在武当打败了张崇,掳掠了二千户百姓后返回。钜鹿公苻睿派慕容垂作为前锋,进军来到沔水。慕容垂夜晚命令军中士兵每人手持十个将束苇系在树枝上做成的火把,光照数十里。桓冲害怕了,退回上明。张蚝率兵出了斜谷,杨亮带兵返回。桓冲上表章请求让他哥哥的儿子桓石民兼任襄阳太守,戍守夏口。桓冲自我请求兼任江州刺史。朝廷下达诏令同意了。

[3]夏,五月,桓冲帅众十万伐秦,攻襄阳;遣前将军刘波等攻沔北诸城;辅国将军杨亮攻蜀,拔五城,进攻涪城;鹰扬将军郭铨攻武当。六月,冲别将攻万岁、筑阳,拔之。秦王坚遣征南将军钜鹿公睿、冠军将军慕容垂等帅步骑五万救襄阳,兖州刺史张崇救武当,后将军张蚝、步兵校尉姚苌救涪城;睿军于新野,垂军于邓城。桓冲退屯沔南。秋,七月,郭铨及冠军将军桓石虔败张崇于武当,掠二千户以归。钜鹿公睿遣慕容垂为前锋,进临沔水。垂夜命军士人持十炬,系于树枝,光照数十里。冲惧,退还上明。张蚝出斜谷;杨亮引兵还。冲表其兄子石民领襄城太守,戍夏口。冲自求领江州刺史;诏许之。

前秦从建国开始,四方征战,吞灭了许多的部族部落。自苻坚即位以来,前秦靠着强大的国力,使得国土急速扩张,周边部族望风归顺,但苻坚为人宽容,对于无论是攻灭还是归降的部落首领,苻坚一改往日帝王屠杀或者囚禁的习惯,大多部落首领仍执掌旧部。此次淝水之败,使得这些不安分的部落首领又看到了投机的希望。

  [3]后秦王姚苌留下众将领攻打新平,自己带领军队去攻打安定,擒获了前秦安西将军勃海公苻珍,岭北各城全都投降了姚苌。

  [4]秦王坚下诏大举入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:“其以司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中;势还不远,可先为起第。”良家子至者三万余骑,拜秦州主簿赵盛之为少年都统。是时,朝臣皆不欲坚行,独慕容垂、姚苌及良家子劝之。阳平公融言于坚曰:“鲜卑,羌虏,我之仇雠,常思风尘之变以逞其志,所陈策画,何可从也!良家少年皆富饶子弟,不闲军旅,苟为谄谀之言以会陛下之意。今陛下信而用之,轻举大事,臣恐功既不成,仍有后患,悔无及也!”坚不听。

[3]夏季,五月,桓冲率领十万兵众讨伐前秦,攻打襄阳。派前将军刘波等攻打沔北各城。辅国将军杨亮攻打蜀地,攻下了五座城池,又进军攻打涪城。鹰扬将军郭铨攻打武当。六月,桓冲的别将攻打万岁、筑阳,攻了下来。前秦王苻坚派遣征南将军钜鹿公苻睿、冠军将军慕容垂等率领五万步、骑兵救援襄阳,派兖州刺史张崇救援武当,派后将军张蚝、步兵校尉姚苌救援涪城。桓睿驻军于新野,慕容垂驻军于邓城。桓冲后退驻扎在沔南。秋季,七月,郭铨以及冠军将军桓石虔在武当打败了张崇,掳掠了二千户百姓后返回。钜鹿公苻睿派慕容垂作为前锋,进军来到沔水。慕容垂夜晚命令军中士兵每人手持十个将束苇系在树枝上做成的火把,光照数十里。桓冲害怕了,退回上明。张蚝率兵出了斜谷,杨亮带兵返回。桓冲上表章请求让他哥哥的儿子桓石民兼任襄阳太守,戍守夏口。桓冲自我请求兼任江州刺史。朝廷下达诏令同意了。

大败归来后,陇西的乞伏国仁上报苻坚称其叔父在陇西反叛,希望能回归陇西召其旧部平叛,苻坚应允。乞伏国仁回到陇西后,其叔父出城十里相迎,乞伏国仁与其叔父协力招拢旧部,同时胁迫周边小部族屈服,十万部众聚集于陇西,成为一股不小势力。

  [4]甲寅,秦王坚与西燕主冲战于仇班渠,大破之。乙卯,战于雀桑,又破之。甲子,战于白渠,秦兵大败。西燕兵围秦王坚,殿中将军邓迈力战却之,坚乃得免。壬申,冲遣尚书令高盖夜袭长安,入其南城,左将军窦冲、前禁将军李辩等击破之,斩首八百级,分其尸而食之。乙亥,高盖引兵攻渭北诸垒,太子宏与战于成贰壁,大破之,斩首三万。

  [4]前秦王苻坚下达诏令,开始大举入侵东晋。百姓中每十个成年人选派一人充军,良家子弟中年龄在二十岁以下,有才能勇气的人,全都授官羽林郎。又说:“晋朝任命司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中。以此形势来看,凯旋的时间不会太远,可以先行起身于家,出任官职。”良家子弟应征的有三万多骑兵,苻坚任命秦州主簿赵盛之为少年都统。这时,满朝大臣都不想让苻坚出征,唯独慕容垂、姚苌及良家子弟对此加以劝勉。阳平公苻融向苻坚进言说:“鲜卑、羌族的虏臣,是我们的仇敌,经常盼望着风云变化以实现他们的心愿,他们所陈献的办法,怎么能听从呢!良家少年全都是富豪子弟,不熟悉军事,只是苟且进上阿谀奉承之言以迎合陛下的心愿。如今陛下相信并采纳了他们的话,轻率地进行大规模行动,臣恐怕既不能成就战功,随之还会产生后患,悔之不及!”苻坚没有听从。

[4]秦王坚下诏大举入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:“其以司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中;势还不远,可先为起第。”良家子至者三万余骑,拜秦州主簿赵盛之为少年都统。是时,朝臣皆不欲坚行,独慕容垂、姚苌及良家子劝之。阳平公融言于坚曰:“鲜卑,羌虏,我之仇雠,常思风尘之变以逞其志,所陈策画,何可从也!良家少年皆富饶子弟,不闲军旅,苟为谄谀之言以会陛下之意。今陛下信而用之,轻举大事,臣恐功既不成,仍有后患,悔无及也!”坚不听。

得胜的东晋自然乘胜追击,刘牢之连克三城。面对此时朝堂中如日中天的谢氏一族,桓冲也派出精兵攻击前秦襄阳,希望能为桓氏争取些功勋。谢安也上书请求亲自北伐。此时的前秦在所有人眼里似乎就是一头待宰的羔羊。任何人都可以是刀俎,前秦只能扮演鱼肉的角色。

  [4]甲寅(疑误),前秦王苻坚与西燕国主慕容冲在仇班渠交战,大败慕容冲。乙卯(疑误),在雀桑交战,又打败了他。甲子(疑误),在白渠交战,前秦的军队大败。西燕的军队包围了前秦王苻坚,殿中将军邓迈奋力阻击,苻坚才得以幸免。壬申(疑误),慕容冲派尚书令高盖夜袭长安,进入了南城,前秦左将军窦冲、前禁将军李辩等打败了他们,斩首八百多人,士兵们把尸体分开吃掉。乙亥(疑误),高盖带领军队攻打渭北各营垒,太子苻宏与他在成贰壁交战,大败高盖,斩首三万人。

  八月,戊午,坚遣阳平公融督张蚝、慕容垂等步骑二十五万为前锋;以兖州刺史姚苌为龙骧将军、督益·梁州诸军事。坚谓苌曰:“昔朕以龙骧建业,未尝轻以授人,卿其勉之!”左将军窦冲曰:“王者无戏言,此不祥之征也!”坚默然。

[4]前秦王苻坚下达诏令,开始大举入侵东晋。百姓中每十个成年人选派一人充军,良家子弟中年龄在二十岁以下,有才能勇气的人,全都授官羽林郎。又说:“晋朝任命司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中。以此形势来看,凯旋的时间不会太远,可以先行起身于家,出任官职。”良家子弟应征的有三万多骑兵,苻坚任命秦州主簿赵盛之为少年都统。这时,满朝大臣都不想让苻坚出征,唯独慕容垂、姚苌及良家子弟对此加以劝勉。阳平公苻融向苻坚进言说:“鲜卑、羌族的虏臣,是我们的仇敌,经常盼望着风云变化以实现他们的心愿,他们所陈献的办法,怎么能听从呢!良家少年全都是富豪子弟,不熟悉军事,只是苟且进上阿谀奉承之言以迎合陛下的心愿。如今陛下相信并采纳了他们的话,轻率地进行大规模行动,臣恐怕既不能成就战功,随之还会产生后患,悔之不及!”苻坚没有听从。

js333金沙线路真人平台,慕容垂即位为燕王后,收集原燕国将卒得二十万人,浩浩荡荡向邺城进军。此时驻守在邺城的是苻坚的长子苻丕。苻丕派出手下大将石越前去攻击盘旋在城外游击的慕容农。但石越轻敌,没有趁精锐之师攻击慕容农的乌合之勇,反而驻扎对峙。慕容农利用夜色偷袭成功,斩杀石越。苻丕得知城外败讯,派遣使者去谴责慕容垂,无非是一些忘恩负义白眼狼的话,慕容垂回复说:“我念及前秦天王旧恩,如果交出邺城,我保证您的安全,并且将与前秦永世修好。”,大怒的苻丕坚守城池,慕容垂二十万大军连番攻城,双方相持不下,由于邺城是燕国旧都,地处燕国腹地,周围士族向燕不向秦。苻丕孤立无援,但仍依靠坚城固守,时而派遣小股偷袭,好几次险些让慕容垂命丧箭雨。慕容垂听从手下建议想要以漳水灌淹邺城。此时慕容垂儿子慕容麟攻下常山、中山,擒获苻坚叔叔弟弟等一干亲王,慕容麟声名大震。苻丕得知慕容垂计谋后,密谋派人买通慕容垂手下翟斌,希望他掘开漳水的疏引渠,不想此事泄露,翟斌满门被杀。翟斌弟弟翟真率领部分部族出逃。苻丕被围数月,城内已经断粮。苻丕联络了城外的公孙希、刘库仁前来救援。公孙希被慕容农击败,刘库仁军内兵变被杀。此时谢玄的北伐军也已打到邺城附近,走投无路的苻丕听从手下建议,书信给谢玄,希望援助邺城,破围后将西进长安,邺城拱手相让。谢玄也正有争夺中原之志,于是派遣刘牢之向邺城进发。刘牢之首先率军攻打驻守黎阳刘抚,慕容垂留下部分兵力继续围困邺城,然后亲自率军救援黎阳。刘牢之见慕容垂率大军来救,便主动撤退。此时苻丕出城偷袭后燕大营,慕容垂再次率军回援。而后刘牢之率军跟进,在邺城下与慕容垂交战,击败慕容垂。慕容垂率军退守新城。刘牢之连续追击,行军二百余里,兵士疲惫,此时慕容垂回首痛击,刘牢之单身匹马而逃,苻丕此时率军出城将其救回。刘牢之因此战坐罪,被东晋朝廷召回。苻丕利用解围这段时机想要到周边征粮,不料在与慕容垂对峙的这一年中,周边已寸草不生。苻丕只能空手返回邺城。

  [5]燕带方王佐与宁朔将军平规共攻蓟,王永兵屡败。二月,永使宋敞烧和龙及蓟城宫室,帅众三万奔壶关;佐等入蓟。

  八月,戊午(初二),苻坚派遣阳平公苻融督帅张蚝、慕容垂等人的步、骑兵二十五万人作为前锋,任命兖州刺史姚苌为龙骧将军,督益、梁州诸军事。苻坚对姚苌说:“过去我靠龙骧将军的官位建立了大业,未曾轻易地把这个官位授予别人,你努力干吧!”左将军窦冲说:“君王无戏言,这话是不祥之兆!”苻坚沉默不语。

八月,戊午,坚遣阳平公融督张蚝、慕容垂等步骑二十五万为前锋;以兖州刺史姚苌为龙骧将军、督益·梁州诸军事。坚谓苌曰:“昔朕以龙骧建业,未尝轻以授人,卿其勉之!”左将军窦冲曰:“王者无戏言,此不祥之征也!”坚默然。

苻坚此时也面临着慕容泓、慕容冲等叛军的围攻。苻坚派出龙骧将军姚苌去迎战慕容泓,窦冲迎战慕容冲。慕容泓交锋失利,想要退回关东,前秦钜鹿公苻睿想要半路截击,不料反被慕容泓所杀。姚苌怕苻坚怪罪,于是就地率领五万兵众反叛苻坚,自称秦王。姚苌进军驻扎北地,胁迫周围部族十万人归降。此时在前秦国的大地上到处是叛军,仿佛触动化学反应一般,前秦原部将纷纷自立为王。气急败坏的苻坚亲率大军围攻姚苌,在姚苌将陷断水绝境时,天降大雨。苻坚对天慨叹:苍天佑贼不佑我啊。苻坚又听得战报慕容冲逼近长安,不得已只能撤围,回师长安。这段时间来对苻坚而言唯一的喜讯是大将吕光平定了西域,然而盗贼蜂起,苻坚嘉奖的诏书都无法送达西域。慕容冲可能是被骄傲冲昏了头脑,见慕容垂称燕王,自己便登基为皇帝。然后率大军包围了孤立在长安的苻坚。慕容冲纵容军队四处烧杀抢掠。苻坚见长安难以坚守,便率军冲出重围,而后慕容冲大军进入长安更是肆无忌惮的抢掠。苻坚抵达五将山后却又被姚苌的军队包围。而后苻坚部众溃散,姚苌拘捕了苻坚。姚苌在索要传国玉玺不成之后又让苻坚禅位于他,遭受拒绝后,姚苌将苻坚吊死。东晋的谢安不久之后也去世,朝廷按照桓温的礼仪厚葬了他。

  [5]前燕带方王慕容佐与宁朔将军平规一起攻打蓟城,王永的军队屡战屡败。二月,王永让宋敞焚烧了和龙以及蓟城的宫室,率领三万兵众逃奔壶关。慕容佐等进入蓟城。

  慕容楷、慕容绍言于慕容垂曰:“主上骄矜已甚,叔父建中兴之业,在此行也!”垂曰:“然。非汝,谁与成之!”

八月,戊午,苻坚派遣阳平公苻融督帅张蚝、慕容垂等人的步、骑兵二十五万人作为前锋,任命兖州刺史姚苌为龙骧将军,督益、梁州诸军事。苻坚对姚苌说:“过去我靠龙骧将军的官位建立了大业,未曾轻易地把这个官位授予别人,你努力干吧!”左将军窦冲说:“君王无戏言,这话是不祥之兆!”苻坚沉默不语。

苻丕本计划西进长安,途中王腾和张蚝先迎接苻丕到了晋阳,告知苻丕长安已经失手,天王惨死贼手。苻丕痛哭后继承皇位。慕容冲进驻长安后醉生梦死,不久军中兵变,慕容冲被杀,几经波折后慕容泓的儿子继西燕王位,而后率鲜卑人撤出长安城东归。姚苌率军占据了空城长安,而后登基为后秦皇帝。慕容垂派兵占了空城邺城,而后登基为后燕皇帝。西燕在东归过程中不断兵变,皇帝换了又换,最后慕容永率部众向后燕称藩。苻丕准备去截击这支队伍,企图获得些翻盘的资本,不料反被击溃,而后撤退途中被东晋部队再次击溃,苻丕被俘至东晋而后被杀。南安王苻登公布苻丕死讯并为他服孝守丧,而后苻登即皇帝位。苻登即位后,率五万精兵讨伐仇敌后秦姚苌。士兵盔甲全部刻上“死休”二字,每人配以剑矛,训练方圆大阵。士兵左右相依,每次作战整军如同铁板杀入敌军,一时间所向披靡。此时吕光在西凉击败了世居于此的张氏一族,而后吕光评定部下彭晃、王穆的叛乱,稳定了西凉的局势。面对来讨伐的大军,姚苌没有选择正面迎击,而是向东攻打西燕慕容永。姚苌说:“和走投无路的强盗在战场上争胜,是用兵人的大忌。”姚苌向东打通了通往前秦后方的道路,姚苌俘虏了苻登的儿子皇后等人并杀死。此举彻底激怒了苻登。但由于苻登是重兵重甲,部队行军非常迟缓。姚苌轻兵简从,频频袭扰苻登后军。苻登也知道是重兵甲拖累了行军速度,于是放弃重甲,率轻兵袭击姚苌,此举正中姚苌计谋,被姚苌击溃。而后姚苌便重病不起,刚经挫败的苻登闻听姚苌一病不起,马上整顿大军再次讨伐后秦。姚苌抗着病躯起来指挥作战,以疑兵之计再次击退苻登。此战后姚苌去世,其子姚兴继位。苻登得知确切消息后,再次整顿大军,厉兵秣马前去讨伐。但是前秦兵士疲于征伐又不胜,早已没了斗志,此次大战姚兴击垮苻登大军,并俘虏苻登将其杀死,终结了两家的世仇。

  [6]慕容农引兵会慕容麟于中山,与共攻翟真。麟、农先帅数千骑至承营,观察形势。翟真望见,陈兵而出。诸将欲退,农曰:“丁零非不劲勇,而翟真懦弱,今简精锐,望真所在而冲之,真走,众必散矣,乃邀门而蹙之,可尽杀也。”使骁骑将军慕容国帅百余骑冲之,真走,其众争门,自相蹈籍,死者太半,遂拔承营外郭。

  慕容楷、慕容绍向慕容垂进言说:“主上的骄纵傲慢已经非常严重,叔父建立中兴大业,就在此行!”慕容垂说:“对。除了你们,谁能和我一起成就大业呢!”

慕容楷、慕容绍言于慕容垂曰:“主上骄矜已甚,叔父建中兴之业,在此行也!”垂曰:“然。非汝,谁与成之!”

慕容垂已年过七十,自知命不久矣,想在有生之年统一大燕。亲率大军围攻西燕。慕容永派人向东晋和北魏拓拔氏求援。但是在援军到达之前,西燕城破,慕容永及一干文武大臣被杀。

  [6]慕容农带领军队与慕容麟在中山会合,与他共同攻打翟真。慕容麟、、慕容农先率领数千骑兵到了承营,察看地势。翟真远远望见,部署军队出动。众将领想要撤退,慕容农说:“丁零人不是不强劲勇猛,而翟真却很懦弱,现在应该选择精锐士兵,看准翟真所在的位置发起冲击,翟真一逃跑,其兵众必然溃散,就可以堵截城门围歼他们,可以把他们全部消灭。”于是就派骁骑将军慕容国率领一百多名骑兵冲击翟真,翟真逃跑,其兵众夺门溃逃,自相践踏,死者过半,于是就攻下了承营的外城。

  甲子,坚发长安,戒卒六十余万,骑二十七万,旗鼓相望,前后千里。九月,坚至项城,凉州之兵始达咸阳,蜀、汉之兵方顺流而下,幽、冀之兵至于彭城,东西万里,水陆齐进,运漕万艘。阳平公融等兵三十万,先至颍口。

慕容楷、慕容绍向慕容垂进言说:“主上的骄纵傲慢已经非常严重,叔父建立中兴大业,就在此行!”慕容垂说:“对。除了你们,谁能和我一起成就大业呢!”

天下在一场又一场的大战后变得越来越乱,这个时代不会因为一场大的胜利就出现黎明。没有不落的光明星,只有更加黑暗的未来。还在时代舞台上活跃着的人,也不知道自己还能活跃多久,自己的国家还能存在多久。下一个时代的开启者也许已经在潜伏,也许也只是又一个苻坚。在战争时代中没有喘息,没有停歇。只有看着战争机器不停的滚动。欲知车轮将滚向何处,请看下节第七节《各为战,南北据》。

  [7]癸未,秦王坚与西燕主冲战于城西,大破之,追奔至阿城。诸将请乘胜入城,坚恐为冲所掩,引兵还。

  甲子(初八),苻坚发兵长安,将士共有六十多万,骑兵二十七万,旌旗战鼓遥遥相望,绵延千里。九月,苻坚抵达项城,凉州的军队刚刚到达咸阳,蜀、汉的军队正顺流而下,幽州、冀州的军队到了彭城,东西万里,水陆并进,运输军粮的船只多达万艘。阳平公苻融等人的部队三十万人,先期抵达颍口。

甲子,坚发长安,戒卒六十余万,骑二十七万,旗鼓相望,前后千里。九月,坚至项城,凉州之兵始达咸阳,蜀、汉之兵方顺流而下,幽、冀之兵至于彭城,东西万里,水陆齐进,运漕万艘。阳平公融等兵三十万,先至颍口。

  [7]癸未(疑误),前秦王苻坚与西燕国主慕容冲在长安城西交战,大败慕容冲,一直追击到阿城。众将领请求乘胜入城,苻坚担心被慕容冲包围,带领军队返回。

  诏以尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,以徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等众共八万拒之;使龙骧将军胡彬以水军五千援寿阳。琰,安之子也。

甲子,苻坚发兵长安,将士共有六十多万,骑兵二十七万,旌旗战鼓遥遥相望,绵延千里。九月,苻坚抵达项城,凉州的军队刚刚到达咸阳,蜀、汉的军队正顺流而下,幽州、冀州的军队到了彭城,东西万里,水陆并进,运输军粮的船只多达万艘。阳平公苻融等人的部队三十万人,先期抵达颍口。

  [8]乙酉,秦益州刺史王广以蜀人江阳太守李丕为益州刺史,守成都。已丑,广帅所部奔还陇西,蜀人随之者三万余人。

  东晋下达诏令,任命尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰西中郎将桓伊等人的兵众八万人抵抗前秦。让龙骧将军胡彬带领五千水军援助寿阳。谢琰是谢安的儿子。

诏以尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,以徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等众共八万拒之;使龙骧将军胡彬以水军五千援寿阳。琰,安之子也。

  [8]乙酉(疑误),前秦益州刺史王广让蜀人江阳太守李丕出任益州刺史,戍守成都。己丑(疑误),王广率领部众逃回陇西,跟随他的蜀人有三万多。 [9]刘牢之至枋头。杨膺、姜让谋泄,长乐公丕收杀之。牢之闻之,盘桓不进。

  是时秦兵既盛,都下震恐。谢玄入,问计于谢安,安夷然,答曰:“已别有旨。”既而寂然。玄不敢复言,乃令张玄重请。安遂命驾出游山墅,亲朋毕集,与玄围棋赌墅。安棋常劣于玄,是日,玄惧,便为敌手而又不胜。安遂游陟,至夜乃还。桓冲深以根本为忧,遣精锐三千入卫京师;谢安固却之,曰:“朝廷处分已定,兵甲无阙,西藩宜留以为防。”冲对佐吏叹曰:“谢安石有庙堂之量,不闲将略。今大敌垂至,方游谈不暇,遣诸不经事少年拒之,众又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!”

东晋下达诏令,任命尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰西中郎将桓伊等人的兵众八万人抵抗前秦。让龙骧将军胡彬带领五千水军援助寿阳。谢琰是谢安的儿子。

  [9]刘牢之抵达枋头。杨膺、姜让的阴谋泄露,长乐公苻丕拘捕并斩杀了他们。刘牢之听说以后,便徘徊不进。

  这时前秦的军队已经非常强盛,东晋京城里的人震惊恐惧。谢玄入朝,向谢安询问应对之策,谢安一副平静的样子,回答说:“已经另有打算了。”紧接着就闭口无言。谢玄不敢再问,就让张玄重新请求指令。谢安于是就命令驾车出游山间别墅,亲戚朋友云集,与谢玄在别墅玩围棋赌博。谢安的棋术一直不如谢玄,这天,谢玄由于内心恐惧,在有利的形势下投子打劫,反而还不能获胜。谢安于是就登山漫游,到晚上才回来。桓冲对国家的根基大业深以为忧,派精锐部队三千人入城保卫京师。谢安固执地阻拦他,说:“朝廷的处理办法已经决定,士兵武器都不缺乏,应该留在西藩之地以作防备。”桓冲对藩府参佐叹息道:“谢安有身居朝廷的气量,但不熟悉带兵打仗的方法。如今大敌临头,还尽情游玩,高谈阔论不止,只派遣未经战事的年轻人前去抵抗,再加上数量不足,力量软弱,天下的结局已经可以知道了,我们将要受外族的统治了!”

是时秦兵既盛,都下震恐。谢玄入,问计于谢安,安夷然,答曰:“已别有旨。”既而寂然。玄不敢复言,乃令张玄重请。安遂命驾出游山墅,亲朋毕集,与玄围棋赌墅。安棋常劣于玄,是日,玄惧,便为敌手而又不胜。安遂游陟,至夜乃还。桓冲深以根本为忧,遣精锐三千入卫京师;谢安固却之,曰:“朝廷处分已定,兵甲无阙,西藩宜留以为防。”冲对佐吏叹曰:“谢安石有庙堂之量,不闲将略。今大敌垂至,方游谈不暇,遣诸不经事少年拒之,众又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!”

  [10]秦平原悼公晖数为西燕主冲所败,秦王坚让之曰:“汝,吾之才子也,拥大众与白虏小儿战,而屡败,何用生为!”三月,晖愤恚自杀。

  [5]以琅邪王道子录尚书六条事。

这时前秦的军队已经非常强盛,东晋京城里的人震惊恐惧。谢玄入朝,向谢安询问应对之策,谢安一副平静的样子,回答说:“已经另有打算了。”紧接着就闭口无言。谢玄不敢再问,就让张玄重新请求指令。谢安于是就命令驾车出游山间别墅,亲戚朋友云集,与谢玄在别墅玩围棋赌博。谢安的棋术一直不如谢玄,这天,谢玄由于内心恐惧,在有利的形势下投子打劫,反而还不能获胜。谢安于是就登山漫游,到晚上才回来。桓冲对国家的根基大业深以为忧,派精锐部队三千人入城保卫京师。谢安固执地阻拦他,说:“朝廷的处理办法已经决定,士兵武器都不缺乏,应该留在西藩之地以作防备。”桓冲对藩府参佐叹息道:“谢安有身居朝廷的气量,但不熟悉带兵打仗的方法。如今大敌临头,还尽情游玩,高谈阔论不止,只派遣未经战事的年轻人前去抵抗,再加上数量不足,力量软弱,天下的结局已经可以知道了,我们将要受外族的统治了!”

  [10]前秦平原悼公苻晖多次被西燕国主慕容冲打败,前秦王苻坚责备他说:“你是我有才能的儿子,带领众多的兵众与白虏的稚嫩小孩子作战,反而屡屡失败,活着还有什么用呢!”三月,苻晖愤恨自杀。

  [5]东晋任命琅邪王司马道子为录尚书六条事。

[5]以琅邪王道子录尚书六条事。

  前禁将军李辩、都水使者陇西彭和正恐长安不守,召集西州人屯于韭园;坚召之,不至。

  [6]冬,十月,秦阳平公融等攻寿阳;癸酉,克之,执平虏将军徐元喜等。融以其参军河南郭褒为淮南太守。慕容垂拔郧城。胡彬闻寿阳陷,退保硖石,融进攻之。秦卫将军梁成等帅众五万屯于洛涧,栅淮以遏东兵。谢石、谢玄等去洛涧二十五里而军,惮成不敢进。胡彬粮尽,潜遣使告石等曰:“今贼盛粮尽,恐不复见大军!”秦人获之,送于阳平公融。融驰使白秦王坚曰:“贼少易擒,但恐逃去,宜速赴之!”坚乃留大军于项城,引轻骑八千,兼道就融于寿阳。遣尚书朱序来说谢石等,以为:“强弱异势,不如速降。”序私谓石等曰:“若秦百万之众尽至,诚难与为敌。今乘诸军未集,宜速击之;若败其前锋,则彼已夺气,可遂破也。”

[5]东晋任命琅邪王司马道子为录尚书六条事。

  前禁将军李辩、都水使者陇西人彭和正担心长安失守,召集西方各州人驻扎在韭园。苻坚征召他们,他们却不到。

  [6]冬季,十月,前秦阳平公苻融等攻打寿阳。癸酉(十八日),攻克了寿阳,擒获了平虏将军徐元喜等人。苻融任命他的参军河南人郭褒为淮南太守。慕容垂攻下了郧城。胡彬听说寿阳被攻陷,后退守卫硖石,苻融进军攻打硖石。前秦卫将军梁成等率领五万兵众驻扎在洛涧,沿淮河布防以遏制东面的部队。谢石、谢玄等在距离洛涧二十五里的地方驻军,由于惧怕梁成而不敢前进。胡彬的粮食耗尽,秘密地派遣使者向谢石等报告说:“如今贼寇强盛而我的粮食已经耗尽,恐怕不能再见到大军了!”前秦人擒获了胡彬,把他送交给阳平公苻融。苻融急速派使者向前秦王苻坚报告说:“现在贼寇力量不足,容易擒获,只是怕他们逃走,应该迅速率兵前来。”苻坚于是就把大部队留在项城,带领八千轻装骑兵,日夜兼程赶赴寿阳与苻融汇合。苻坚派尚书朱序前去劝说谢石等人,认为:“形势强弱悬殊,不如迅速投降。”朱序私下里却对谢石等人说:“如果秦国的百万兵众全部抵达,确实难以与他们抗衡。如今乘着各路军队尚未会集,应该迅速攻击他们。如果能打败他们的前锋部队,那他们就已经丧失了士气,最终就可以攻破他们。”

[6]冬,十月,秦阳平公融等攻寿阳;癸酉,克之,执平虏将军徐元喜等。融以其参军河南郭褒为淮南太守。慕容垂拔郧城。胡彬闻寿阳陷,退保硖石,融进攻之。秦卫将军梁成等帅众五万屯于洛涧,栅淮以遏东兵。谢石、谢玄等去洛涧二十五里而军,惮成不敢进。胡彬粮尽,潜遣使告石等曰:“今贼盛粮尽,恐不复见大军!”秦人获之,送于阳平公融。融驰使白秦王坚曰:“贼少易擒,但恐逃去,宜速赴之!”坚乃留大军于项城,引轻骑八千,兼道就融于寿阳。遣尚书朱序来说谢石等,以为:“强弱异势,不如速降。”序私谓石等曰:“若秦百万之众尽至,诚难与为敌。今乘诸军未集,宜速击之;若败其前锋,则彼已夺气,可遂破也。”

  [11]西燕主冲攻秦高阳愍公方于骊山,杀之,执秦尚书韦钟,以其子谦为冯翊太守,使招集三辅之民。冯翊垒主邵安民等责谦曰:“君雍州望族,今乃从贼,与之为不忠不义,何面目以行于世乎!”谦以告钟,钟自杀,谦来奔。

  石闻坚在寿阳,甚惧,欲不战以老秦师。谢琰劝石从序言。十一月,谢玄遣广陵相刘牢之帅精兵五千趣洛涧,未至十里,梁成阻涧为陈以待之。牢之直前渡水,击成,大破之,斩成及弋阳太守王咏;又分兵继其归津,秦步骑崩溃,争赴淮水,士卒死者万五千人,执秦扬州刺史王显等,尽收其器械军实。于是谢石等诸军,水陆继进。秦王坚与阳平公融登寿阳城望之,见晋兵部阵严整,又望八公山上草木皆以为晋兵,顾谓融曰:“此亦敌,何谓弱也!”怃然始有惧色。

[6]冬季,十月,前秦阳平公苻融等攻打寿阳。癸酉,攻克了寿阳,擒获了平虏将军徐元喜等人。苻融任命他的参军河南人郭褒为淮南太守。慕容垂攻下了郧城。胡彬听说寿阳被攻陷,后退守卫硖石,苻融进军攻打硖石。前秦卫将军梁成等率领五万兵众驻扎在洛涧,沿淮河布防以遏制东面的部队。谢石、谢玄等在距离洛涧二十五里的地方驻军,由于惧怕梁成而不敢前进。胡彬的粮食耗尽,秘密地派遣使者向谢石等报告说:“如今贼寇强盛而我的粮食已经耗尽,恐怕不能再见到大军了!”前秦人擒获了胡彬,把他送交给阳平公苻融。苻融急速派使者向前秦王苻坚报告说:“现在贼寇力量不足,容易擒获,只是怕他们逃走,应该迅速率兵前来。”苻坚于是就把大部队留在项城,带领八千轻装骑兵,日夜兼程赶赴寿阳与苻融汇合。苻坚派尚书朱序前去劝说谢石等人,认为:“形势强弱悬殊,不如迅速投降。”朱序私下里却对谢石等人说:“如果秦国的百万兵众全部抵达,确实难以与他们抗衡。如今乘着各路军队尚未会集,应该迅速攻击他们。如果能打败他们的前锋部队,那他们就已经丧失了士气,最终就可以攻破他们。”

  [11]西燕国主慕容冲在骊山攻打前秦高阳愍公苻方,杀掉了他,抓获了前

  谢石听说苻坚在寿阳,十分害怕,想用不交战的办法来拖垮前秦的军队。谢琰劝说谢石听从朱序的话。十一月,谢玄派广陵相刘牢之率领五千精兵开赴洛涧,在离洛涧十里的地方,梁成扼守山涧布署兵阵以等待刘牢之。刘牢之径直向前渡河,攻击梁成,大败梁成,斩杀了梁成以及弋阳太守王咏。又分派部队继绝了他们归途上的渡口,前秦的步、骑兵全都崩溃,争先恐后地逃向淮水,死亡的士兵有一万五千人,抓获了前秦扬州刺史王显等人,全部收缴了他们的武器军粮。于是谢石等各路军队,从水路、陆路相继进发。前秦王苻坚与阳平公苻融登上寿阳城观望,只见东晋的军队布阵严整,又望见了八公山上的草木,也以为都是东晋的士兵,苻坚掉头对苻融说:“这也是强敌,怎么能说他软弱呢!”茫然若失,脸上开始有了恐惧的神色。

石闻坚在寿阳,甚惧,欲不战以老秦师。谢琰劝石从序言。十一月,谢玄遣广陵相刘牢之帅精兵五千趣洛涧,未至十里,梁成阻涧为陈以待之。牢之直前渡水,击成,大破之,斩成及弋阳太守王咏;又分兵继其归津,秦步骑崩溃,争赴淮水,士卒死者万五千人,执秦扬州刺史王显等,尽收其器械军实。于是谢石等诸军,水陆继进。秦王坚与阳平公融登寿阳城望之,见晋兵部阵严整,又望八公山上草木皆以为晋兵,顾谓融曰:“此亦敌,何谓弱也!”怃然始有惧色。

  秦尚书韦钟,任命韦钟的儿子韦谦为冯翊太守,让他招抚三辅地区的百姓。冯翊垒主邵安民等人责备韦谦说:“你是雍州的望族,如今反而跟从了寇贼,与他们一起干不忠不义的事,以什么面目行于人世呢!”韦谦把这些话告诉了韦钟,韦钟自杀,韦谦投奔东晋。

  秦兵逼肥水而陈,晋兵不得渡。谢玄遣使谓阳平公融曰:“君悬军深入,而置陈逼水,此乃持久之计,非欲速战者也。若移陈少却,使晋兵得渡,以决胜负,不亦善乎!”秦诸将皆曰:“我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全。”坚曰:“但引兵少却,使之半渡,我以铁骑蹙而杀之,蔑不胜矣!”融亦以为然,遂麾兵使却。秦兵遂退,不可复止。谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之。融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃。玄等乘胜追击,至于青冈;秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八。初,秦兵少却,朱序在陈后呼曰:“秦兵败矣!”众遂大奔。序因与张天锡、徐元喜皆来奔。获秦王坚所乘云母车。复取寿阳,执其淮南太守郭褒。

谢石听说苻坚在寿阳,十分害怕,想用不交战的办法来拖垮前秦的军队。谢琰劝说谢石听从朱序的话。十一月,谢玄派广陵相刘牢之率领五千精兵开赴洛涧,在离洛涧十里的地方,梁成扼守山涧布署兵阵以等待刘牢之。刘牢之径直向前渡河,攻击梁成,大败梁成,斩杀了梁成以及弋阳太守王咏。又分派部队继绝了他们归途上的渡口,前秦的步、骑兵全都崩溃,争先恐后地逃向淮水,死亡的士兵有一万五千人,抓获了前秦扬州刺史王显等人,全部收缴了他们的武器军粮。于是谢石等各路军队,从水路、陆路相继进发。前秦王苻坚与阳平公苻融登上寿阳城观望,只见东晋的军队布阵严整,又望见了八公山上的草木,也以为都是东晋的士兵,苻坚掉头对苻融说:“这也是强敌,怎么能说他软弱呢!”茫然若失,脸上开始有了恐惧的神色。

  秦左将军苟池、右将军俱石子与西燕主冲战于骊山,兵败。西燕将军慕容永斩苟池,俱石子奔邺。永,弟运之孙;石子,难之弟也。秦王坚遣领军将军杨定击冲,大破之,虏鲜卑万余人而还,悉坑之。定,佛奴之孙也。前秦左将军苟池、右将军俱石子与西燕国主慕容冲在骊山交战,战败。西燕将军慕容永斩杀了苟池,俱石子逃奔邺城。慕容永是慕容弟弟慕容运的孙子;俱石子是俱难的弟弟。前秦王苻坚派领军将军杨定攻打慕容冲,大败慕容冲,俘虏了一万多鲜卑人后返回,把他们全都活埋了。杨定是杨佛奴的孙子。

  前秦的军队紧逼淝水而布阵,东晋的军队无法渡过。谢玄派使者对阳平公苻融说:“您孤军深入,然而却紧逼淝水部署军阵,这是长久相持的策略,不是想迅速交战的办法。如果能移动兵阵稍微后撤,让晋朝的军队得以渡河,以决胜负,不也是很好的事情吗!”前秦众将领都说:“我众敌寡,不如遏制他们,使他们不能上岸,这样可以万无一失。”苻坚说:“只带领兵众稍微后撤一点,让他们渡河渡到一半,我们再出动铁甲骑兵奋起攻杀,没有不胜的道理!”苻融也认为可以,于是就挥舞战旗,指挥兵众后退。前秦的军队一退就不可收拾。谢玄、谢琰、桓伊等率领军队渡过河攻击他们。苻融驰马巡视军阵,

秦兵逼肥水而陈,晋兵不得渡。谢玄遣使谓阳平公融曰:“君悬军深入,而置陈逼水,此乃持久之计,非欲速战者也。若移陈少却,使晋兵得渡,以决胜负,不亦善乎!”秦诸将皆曰:“我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全。”坚曰:“但引兵少却,使之半渡,我以铁骑蹙而杀之,蔑不胜矣!”融亦以为然,遂麾兵使却。秦兵遂退,不可复止。谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之。融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃。玄等乘胜追击,至于青冈;秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八。初,秦兵少却,朱序在陈后呼曰:“秦兵败矣!”众遂大奔。序因与张天锡、徐元喜皆来奔。获秦王坚所乘云母车。复取寿阳,执其淮南太守郭褒。

  [12]荥阳人郑燮以郡来降。

  想来率领退逃的兵众,结果战马倒地,苻融被东晋的士兵杀掉,前秦的军队于是就崩溃了。谢玄等乘胜追击,一直追到青冈,前秦的军队大败,自相践踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川。逃跑的人听到刮风的声音和鹤的鸣叫声,都以为是东晋的军队将要来到,昼夜不敢停歇,慌不择路,风餐露宿,冻饿交加,死亡的人十有七八。当初,前秦的军队稍微后撤时,朱序在军阵后面高声呼喊:“秦军失败了!”兵众们听到后就狂奔乱逃。朱序乘机与张天锡、徐元喜都来投奔东晋。缴获了前秦王苻坚所乘坐的装饰着云母的车乘。又攻取了寿阳,抓获了前秦的淮南太守郭褒。

前秦的军队紧逼淝水而布阵,东晋的军队无法渡过。谢玄派使者对阳平公苻融说:“您孤军深入,然而却紧逼淝水部署军阵,这是长久相持的策略,不是想迅速交战的办法。如果能移动兵阵稍微后撤,让晋朝的军队得以渡河,以决胜负,不也是很好的事情吗!”前秦众将领都说:“我众敌寡,不如遏制他们,使他们不能上岸,这样可以万无一失。”苻坚说:“只带领兵众稍微后撤一点,让他们渡河渡到一半,我们再出动铁甲骑兵奋起攻杀,没有不胜的道理!”苻融也认为可以,于是就挥舞战旗,指挥兵众后退。前秦的军队一退就不可收拾。谢玄、谢琰、桓伊等率领军队渡过河攻击他们。苻融驰马巡视军阵,

  [12]荥阳人郑燮举郡向东晋投降。

  坚中流矢,单骑走至淮北,饥甚,民有进壶飧、豚髀者,坚食之,赐帛十匹,绵十斤。辞曰:“陛下厌苦安乐,自取危困。臣为陛下子,陛下为臣父,安有子饲其父而求报乎!”弗顾而去。坚谓张夫人曰:“吾今复何面目治天下乎!”潸然流涕。

想来率领退逃的兵众,结果战马倒地,苻融被东晋的士兵杀掉,前秦的军队于是就崩溃了。谢玄等乘胜追击,一直追到青冈,前秦的军队大败,自相践踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川。逃跑的人听到刮风的声音和鹤的鸣叫声,都以为是东晋的军队将要来到,昼夜不敢停歇,慌不择路,风餐露宿,冻饿交加,死亡的人十有七八。当初,前秦的军队稍微后撤时,朱序在军阵后面高声呼喊:“秦军失败了!”兵众们听到后就狂奔乱逃。朱序乘机与张天锡、徐元喜都来投奔东晋。缴获了前秦王苻坚所乘坐的装饰着云母的车乘。又攻取了寿阳,抓获了前秦的淮南太守郭褒。

  [13]燕王垂攻邺,久不下,将北诣冀州,乃命抚军大将军麟屯信都,乐浪王温屯中山,召骠骑大将军农还邺;于是远近闻之,以燕为不振,颇怀去就。

  苻坚中了流箭,单身匹马逃到淮河以北,十分饥饿,有的百姓送来了盛在壶里的水泡饭、猪骨头,苻坚吃了下去,赏赐给他们十匹布帛,十斤绵。这些人推辞说:“陛下厌倦困苦,安于享乐,自取危难。我是陛下的儿子,陛下是我的父亲,哪里有儿子给父亲饭吃还求取报偿的呢!”他们连赏赐的那些东西看也没看就离开了。苻坚对张夫人说:“我如今再以什么面目去治理天下呢!”说着便潸然泪下。

坚中流矢,单骑走至淮北,饥甚,民有进壶飧、豚髀者,坚食之,赐帛十匹,绵十斤。辞曰:“陛下厌苦安乐,自取危困。臣为陛下子,陛下为臣父,安有子饲其父而求报乎!”弗顾而去。坚谓张夫人曰:“吾今复何面目治天下乎!”潸然流涕。

  [13]后燕王慕容垂攻打邺城,久攻不下,准备向北到冀州去,就命令抚军大将军慕容麟驻扎在信都,乐浪王慕容温驻扎在中山,征召骠骑大将军慕容农返回邺城。远近的人们听说以后,认为后燕威势不振,都在考虑归附还是离去的问题。

  是时,诸军皆溃,惟慕容垂所将三万人独全,坚以千余骑赴之。世子宝言于垂曰:“家国倾覆,天命人心皆归至尊,但时运未至,故晦迹自藏耳。今秦主兵败,委身于我,是天借之便以复燕祚,此时不可失也,愿不以意气微恩忘社稷之重!”垂曰:“汝言是也。然彼以赤心投命于我,若之何害之!天苟弃之,不患不亡。不若保护其危以报德,徐俟其衅而图之,既不负宿心,且可以义取天下。”奋威将军慕容德曰:“秦强而并燕,秦弱而图之,此为报仇雪耻,非负宿心也;兄柰何得而不取,释数万之众以授人乎?”垂曰:“吾昔为太傅所不容,置身无所,逃死于秦,秦主以国士遇我,恩礼备至。后复为王猛所卖,无以自明,秦主独能明之,此恩何可忘也!若氐运必穷,吾当怀集关东,以复先业耳,关西会非吾有也。”冠军行参军赵秋曰:“明公当绍复燕祚,著于图谶;今天时已至,尚复何待!若杀秦主,据邺都鼓行而西,三秦亦非苻氏之有也!”垂亲党多劝垂杀坚,垂皆不从,悉以兵授坚。平南将军慕容屯郧城,闻坚败,弃其众遁去;至荥阳,慕容德复说起兵以复燕祚,不从。

苻坚中了流箭,单身匹马逃到淮河以北,十分饥饿,有的百姓送来了盛在壶里的水泡饭、猪骨头,苻坚吃了下去,赏赐给他们十匹布帛,十斤绵。这些人推辞说:“陛下厌倦困苦,安于享乐,自取危难。我是陛下的儿子,陛下是我的父亲,哪里有儿子给父亲饭吃还求取报偿的呢!”他们连赏赐的那些东西看也没看就离开了。苻坚对张夫人说:“我如今再以什么面目去治理天下呢!”说着便潸然泪下。

  农至高邑,遣从事中郎眭邃近出,违期不还。长史张攀言于农曰:“邃目下参佐,敢欺罔不还,请回军讨之。”农不应,敕备假版,以邃为高阳太守,参佐家在赵北者,悉假署遣归。凡举补太守三人,长史二十余人,退谓攀曰:“君所见殊误,当今岂可自相鱼肉!俟吾北还,邃等自当迎于道左,君但观之。”

  这时,前秦的各路军队全都溃散,唯独慕容垂所统领的三万人完整保全,苻坚带领一千多骑兵到了他那里。长子慕容宝向慕容垂进言说:“宗族国家覆灭,天命人心全都归于极其尊贵的帝王,只是时运还未到来,所以应该掩饰形迹躲藏起来。如今秦主兵败,委身于我们,这是上天赐予的有利时机以恢复燕国的国统,这个时机不可丧失,愿您不要因为受到过恩义小惠而忘掉了国家的重任!”慕容垂说:“你说得对。然而他以一片赤诚之心把自身的安全交给我,为什么要伤害他!假如上天抛弃他,不用担心他不灭亡。不如在危难中保护他以报答他的恩德,慢慢地等待他的灾祸,然后再图谋他,这样既不违背往日的心愿,而且能够以道义征服天下。”奋威将军慕容德说:“秦国强大的时候吞 并了燕国,秦国软弱的时候图谋他,这是报仇雪耻,不是违背往日的心愿。哥哥你为什么得到了却不占取,放弃数万兵众而授予别人呢?”慕容垂说:“我过去被太傅慕容评所不容,无处安身,逃死到了秦国,秦国主像对待国中才能出众的人那样对待我,恩义礼遇备至。以后我又被王猛所出卖,无法自我明辩,秦国主偏偏就能明察,这样的恩情怎么能忘记呢!如果氐族人的命运必定穷尽,我应当招纳关东的民众,以光复先帝的大业,关西之地必定不会归我所有!”冠军行参军赵秋说:“明公您应当继承光复燕国的国统,这已经明显地表现在图谶上了。如今天时已经来到,还要等待什么!如果杀掉秦国主苻坚,占据邺都后击鼓西行,三秦之地也就不会归苻氏所有了!”慕容垂的亲信党羽大多都劝他杀掉苻坚,慕容垂一概没有听从,命令把军队交给苻坚。平南将军慕容驻扎在郧城,听说苻坚失败后,抛弃了他的兵众而逃走。到达荥阳,慕容德又劝说慕容起兵以恢复前燕的国统,慕容没有听从。

是时,诸军皆溃,惟慕容垂所将三万人独全,坚以千余骑赴之。世子宝言于垂曰:“家国倾覆,天命人心皆归至尊,但时运未至,故晦迹自藏耳。今秦主兵败,委身于我,是天借之便以复燕祚,此时不可失也,愿不以意气微恩忘社稷之重!”垂曰:“汝言是也。然彼以赤心投命于我,若之何害之!天苟弃之,不患不亡。不若保护其危以报德,徐俟其衅而图之,既不负宿心,且可以义取天下。”奋威将军慕容德曰:“秦强而并燕,秦弱而图之,此为报仇雪耻,非负宿心也;兄柰何得而不取,释数万之众以授人乎?”垂曰:“吾昔为太傅所不容,置身无所,逃死于秦,秦主以国士遇我,恩礼备至。后复为王猛所卖,无以自明,秦主独能明之,此恩何可忘也!若氐运必穷,吾当怀集关东,以复先业耳,关西会非吾有也。”冠军行参军赵秋曰:“明公当绍复燕祚,着于图谶;今天时已至,尚复何待!若杀秦主,据邺都鼓行而西,三秦亦非苻氏之有也!”垂亲党多劝垂杀坚,垂皆不从,悉以兵授坚。平南将军慕容屯郧城,闻坚败,弃其众遁去;至荥阳,慕容德复说起兵以复燕祚,不从。

  慕容农抵达高邑,派从事中郎眭邃到附近外出,过了期限还没有返回。长史张攀向慕容农进言说:“眭邃是您身边的部下,胆敢欺骗蒙蔽您,逾期不归,请求回军讨伐他。”慕容农没有答应,敕令准备借国王名义下达的诏书,任命眭邃为高阳太守,僚属部下中凡是家在赵地以北的人,全都派他们回去暂时代理官职,共选拔补充了太守三人,长史二十多人。慕容农退下去以后对张攀说:“你的见解非常错误,当今之时,怎么能自相残杀!等我从北边返回来时,眭邃等人自然应当夹道欢迎,你只管等着瞧吧。”

  谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。

这时,前秦的各路军队全都溃散,唯独慕容垂所统领的三万人完整保全,苻坚带领一千多骑兵到了他那里。长子慕容宝向慕容垂进言说:“宗族国家覆灭,天命人心全都归于极其尊贵的帝王,只是时运还未到来,所以应该掩饰形迹躲藏起来。如今秦主兵败,委身于我们,这是上天赐予的有利时机以恢复燕国的国统,这个时机不可丧失,愿您不要因为受到过恩义小惠而忘掉了国家的重任!”慕容垂说:“你说得对。然而他以一片赤诚之心把自身的安全交给我,为什么要伤害他!假如上天抛弃他,不用担心他不灭亡。不如在危难中保护他以报答他的恩德,慢慢地等待他的灾祸,然后再图谋他,这样既不违背往日的心愿,而且能够以道义征服天下。”奋威将军慕容德说:“秦国强大的时候吞 并了燕国,秦国软弱的时候图谋他,这是报仇雪耻,不是违背往日的心愿。哥哥你为什么得到了却不占取,放弃数万兵众而授予别人呢?”慕容垂说:“我过去被太傅慕容评所不容,无处安身,逃死到了秦国,秦国主像对待国中才能出众的人那样对待我,恩义礼遇备至。以后我又被王猛所出卖,无法自我明辩,秦国主偏偏就能明察,这样的恩情怎么能忘记呢!如果氐族人的命运必定穷尽,我应当招纳关东的民众,以光复先帝的大业,关西之地必定不会归我所有!”冠军行参军赵秋说:“明公您应当继承光复燕国的国统,这已经明显地表现在图谶上了。如今天时已经来到,还要等待什么!如果杀掉秦国主苻坚,占据邺都后击鼓西行,三秦之地也就不会归苻氏所有了!”慕容垂的亲信党羽大多都劝他杀掉苻坚,慕容垂一概没有听从,命令把军队交给苻坚。平南将军慕容驻扎在郧城,听说苻坚失败后,抛弃了他的兵众而逃走。到达荥阳,慕容德又劝说慕容起兵以恢复前燕的国统,慕容没有听从。

  乐浪王温在中山,兵力甚弱,丁零四布,分据诸城;温谓诸将曰:“以吾之众,攻则不足,守则有余。骠骑、抚军,首尾连兵,会须灭贼,但应聚粮厉兵以俟时耳。”于是抚旧招新,劝课农桑,民归附者相继,郡县壁垒争送军粮,仓库充溢。翟真夜袭中山,温击破之,自是不敢复至。温乃遣兵一万运粮以饷垂,且营中山宫室。

  谢安接到了驿站传递的书信,知道前秦的军队已经失败,当时他正与客人玩围棋,拿着信放到了床上,毫无高兴的样子,继续下棋。客人问他是什么事,他慢条斯理地回答说:“小孩子们已经最终攻破了寇贼。”下完棋以后,他返回屋里,过门槛时,高兴得竟然连屐齿被折断都没有发觉。

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。

  乐浪王慕容温在中山,兵力很弱,四周则布满了丁零人,分别占据着各城邑。慕容温对众将领说:“以我们的兵力,进攻则力量不足,防守则绰绰有余。骠骑将军、抚军将军的兵力汇集起来,应当能够消灭寇贼,只是需要聚集军粮、训练军队以等待时机。”于是他就安抚故旧,招纳新兵,劝勉督促农耕桑蚕,前来归附的民众络绎不绝,郡县村落争先恐后地运来军粮,仓库充实丰盈。翟真趁夜袭击中山,慕容温击败了他,从此翟真不敢再来了。慕容温于是派遣一万兵众运送粮食用以犒饷慕容垂,而且在中山营建宫室。

  丁亥,谢石等归建康,得秦乐工,能习旧声,于是宗庙始备金石之乐。乙未,以张天锡为散骑常侍,朱序为琅邪内史。

谢安接到了驿站传递的书信,知道前秦的军队已经失败,当时他正与客人玩围棋,拿着信放到了床上,毫无高兴的样子,继续下棋。客人问他是什么事,他慢条斯理地回答说:“小孩子们已经最终攻破了寇贼。”下完棋以后,他返回屋里,过门槛时,高兴得竟然连屐齿被折断都没有发觉。

  刘牢之攻燕黎阳太守刘抚于孙就栅,燕王垂留慕容农守邺围,自引兵救之。秦长乐公丕闻之,出兵乘虚夜袭燕营,农击败之。刘牢之与垂战,不胜,退屯黎阳,垂复还邺。

  丁亥(初二),谢石等人返回建康,由于得到了前秦的音乐工匠,熟悉过去的音乐,从此宗庙当中开始有了钟磬乐器演奏音乐。乙未(初十),任命张天锡为散骑常侍,朱序为琅邪内史。

丁亥,谢石等归建康,得秦乐工,能习旧声,于是宗庙始备金石之乐。乙未,以张天锡为散骑常侍,朱序为琅邪内史。

  刘牢之在孙就栅攻打后燕黎阳太守刘抚,后燕王慕容垂留下慕容农镇守包围邺城的部队,亲自带领兵众救援刘抚。前秦长乐公苻丕听说以后,乘虚出兵夜袭后燕的军营,慕容农打败了他。刘牢之与慕容垂交战,没能获胜,退守黎阳,慕容垂又返回了邺城。

  [7]秦王坚收集离散,比至洛阳,众十余万,百官、仪物、军容粗备。

丁亥,谢石等人返回建康,由于得到了前秦的音乐工匠,熟悉过去的音乐,从此宗庙当中开始有了钟磬乐器演奏音乐。乙未,任命张天锡为散骑常侍,朱序为琅邪内史。

  [14]吕光以龟兹饶乐,欲留居之。天竺沙门鸠摩罗什谓光曰:“此凶亡之地,不足留也;将军但东归,中道自有福地可居。”光乃大飨将士,议进止,众皆欲还。乃以驼二万余头载外国珍宝奇玩,驱骏马万余匹而还。

  [7]前秦王收拢逃散的兵众,等到抵达洛阳时,兵众已有十多万,属僚百官、礼仪器物、军事装备粗略齐备。

[7]秦王坚收集离散,比至洛阳,众十余万,百官、仪物、军容粗备。

  [14]吕光因为龟兹富饶安乐,想在此居住久留。天竺僧人鸠摩罗什对吕光说:“这里是凶亡之地,不值得久留。将军只要东返,半路上自会有福地可以居住。”吕光于是就大肆宴请将士,讨论是否停留的问题,众人都想返回。于是就用二万多头骆驼载着境外之国的珍宝奇玩,驱赶了一万多匹骏马东返。

  慕容农谓慕容垂曰:“尊不迫人于险,其义声足以感动天地。农闻秘记 曰:‘燕复兴当在河阳。’夫取果于未熟与自落,不过晚 旬日之间,然其难易美恶,相去远矣!”垂心善其言,行至渑池,言于坚曰:“北鄙之民,闻王师不利,轻相扇动,臣请奉诏书以镇慰安集之,因过谒陵庙。”坚许之。权翼谏曰:“国兵新破,四方皆有离心,宜征集名将,置之京师,以固根本,镇枝叶。垂勇略过人,世豪东夏,顷以避祸而来,其心岂止欲作 冠军而已哉!譬如养鹰,饥则附人,每闻风飙之起,常有陵霄之志,正是谨其笼,岂可解纵,任其所欲哉!”坚曰:“卿言是也。然朕已许之,匹夫犹不食言,况万乘乎!若天命有废兴,固非智力所能移也。”翼曰:“陛下重小信而轻社稷,臣见其往而不返,关东之乱,自此始矣。”坚不听,遣将军李蛮、闵亮、尹固帅众三千送垂。又遣骁骑将军石越帅精卒三千戍邺,骠骑将军张蚝帅羽林五千戍并州,镇军将军毛当帅众四千戍洛阳。权翼密遣壮士邀垂于河桥南空仓中,垂疑之,自凉马台结草筏以渡,使典军程同衣己衣,乘己马,与僮仆趣河桥。伏兵发,同驰马获免。

[7]前秦王收拢逃散的兵众,等到抵达洛阳时,兵众已有十多万,属僚百官、礼仪器物、军事装备粗略齐备。

  [15]夏,四月,刘牢之进兵至邺,燕王垂逆战而败,遂撤围,退屯新城,乙卯,自新城北遁。牢之不告秦长乐公丕,即引兵追之。丕闻之,发兵继进。庚申,牢之追及垂于董唐渊。垂曰:“秦、晋瓦合,相待为强,一胜则俱豪,一失则俱溃,非同心也。今两军相继,势既未合,宜急击之。”牢之军疾趋二百里,至五桥泽,争燕辎重,垂邀击,大破之,斩首数千级;牢之单马走,会秦救至,得免。

  慕容农对慕容垂说:“您不在险境里逼迫别人,这种道义的名声足以感动天地。我听说图谶中记载:‘燕国的复兴应当在河阳。’在尚未成熟时就摘取果实与等待瓜熟蒂落相比,从时间上看不过是十来天的差距,然而它们的难易美恶程度,却相差甚远。”慕容垂在内心里赞同他的话,行进到渑池时,他向苻坚进言说:“北方边远之地的百姓,听说您的军队出师不利,轻率地互相鼓动作乱,我请求尊奉诏书去镇抚招纳他们,顺便路过拜谒先帝的陵庙。”苻坚同意了。权翼劝谏苻坚说:“国家的军队刚刚失败,四方全都有离心倾向,应该征召集合名将,把他们安置在京城,以稳固根基,安定枝叶。慕容垂勇猛谋略过人,世代都是中原以东的豪杰,不久前因为躲避灾祸而前来归附,他的本心难道仅仅是想做一个冠军将军吗!就像养育苍鹰,它饥饿的时候依附于人,每当听到狂风骤起,就常常有飞越云霄的志向,正当应该紧闭藩笼的时候,岂能放纵它,听任它为所欲为呢!”苻坚说:“你说得对。然而朕已经同意了他,一般人尚不食言,何况是万乘君主呢!如果天命要有废兴的事变发生,本来就不是靠智慧与力量所能能改变的。”权翼说:“陛下重视小的信誉而轻视国家政权,依我之见,他一定是去而不返,关东之乱,从此就要开始了。”苻坚没有听,派遣将军李蛮、闵亮、尹国率领三千兵众护送慕容垂。又派骁骑将军石越率领三千精锐士兵戍守邺城,派骠骑将军张蚝率领五千羽林军戍卫并州,派镇军将军毛当率领四千兵众戍卫洛阳。权翼悄悄地派遣勇士邀请慕容垂到河桥以南的空仓房中,慕容垂对此产生了怀疑,用草绳编结成筏子从凉马台渡过了河,让典军程同穿上自己的衣服,骑上自己的马,与童仆一起奔赴河桥。权翼埋伏在这里的军队发起攻击,程同策马逃脱。

慕容农谓慕容垂曰:“尊不迫人于险,其义声足以感动天地。农闻秘记 曰:‘燕复兴当在河阳。’夫取果于未熟与自落,不过晚 旬日之间,然其难易美恶,相去远矣!”垂心善其言,行至渑池,言于坚曰:“北鄙之民,闻王师不利,轻相扇动,臣请奉诏书以镇慰安集之,因过谒陵庙。”坚许之。权翼谏曰:“国兵新破,四方皆有离心,宜征集名将,置之京师,以固根本,镇枝叶。垂勇略过人,世豪东夏,顷以避祸而来,其心岂止欲作 冠军而已哉!譬如养鹰,饥则附人,每闻风飙之起,常有陵霄之志,正是谨其笼,岂可解纵,任其所欲哉!”坚曰:“卿言是也。然朕已许之,匹夫犹不食言,况万乘乎!若天命有废兴,固非智力所能移也。”翼曰:“陛下重小信而轻社稷,臣见其往而不返,关东之乱,自此始矣。”坚不听,遣将军李蛮、闵亮、尹固帅众三千送垂。又遣骁骑将军石越帅精卒三千戍邺,骠骑将军张蚝帅羽林五千戍并州,镇军将军毛当帅众四千戍洛阳。权翼密遣壮士邀垂于河桥南空仓中,垂疑之,自凉马台结草筏以渡,使典军程同衣己衣,乘己马,与僮仆趣河桥。伏兵发,同驰马获免。

  [15]夏季,四月,刘牢之进军抵达邺城,后燕王慕容垂迎战,但失败了,于是就撤除了对邺城的包围,退到新城驻扎。乙卯(初八),从新城向北逃走。刘牢之没有向前秦长乐公苻丕报告,就带领军队追击。苻丕听说以后,也紧跟着出兵追击。庚申(十三日),刘牢之在董唐渊追上了慕容垂。慕容垂说:“秦国、晋朝苟且聚合,互相依靠才显得强大,一方取胜则全都威风,一方失败则全都溃散,双方并不是同心同德。如今双方的军队相继而来,既然兵力尚未汇合,就应该迅速猛击他们。”刘牢之的军队急速行进了二百里,到了五桥泽,争抢后燕的轻重物资,慕容垂迎头攻击,大败他们,斩首数千人。刘牢之只身匹马逃跑,恰好前秦前来救助,才得以幸免。

  十二月,秦王坚至长安,哭阳平公而后入,谥曰哀公。大赦,复死事者家。

慕容农对慕容垂说:“您不在险境里逼迫别人,这种道义的名声足以感动天地。我听说图谶中记载:‘燕国的复兴应当在河阳。’在尚未成熟时就摘取果实与等待瓜熟蒂落相比,从时间上看不过是十来天的差距,然而它们的难易美恶程度,却相差甚远。”慕容垂在内心里赞同他的话,行进到渑池时,他向苻坚进言说:“北方边远之地的百姓,听说您的军队出师不利,轻率地互相鼓动作乱,我请求尊奉诏书去镇抚招纳他们,顺便路过拜谒先帝的陵庙。”苻坚同意了。权翼劝谏苻坚说:“国家的军队刚刚失败,四方全都有离心倾向,应该征召集合名将,把他们安置在京城,以稳固根基,安定枝叶。慕容垂勇猛谋略过人,世代都是中原以东的豪杰,不久前因为躲避灾祸而前来归附,他的本心难道仅仅是想做一个冠军将军吗!就像养育苍鹰,它饥饿的时候依附于人,每当听到狂风骤起,就常常有飞越云霄的志向,正当应该紧闭藩笼的时候,岂能放纵它,听任它为所欲为呢!”苻坚说:“你说得对。然而朕已经同意了他,一般人尚不食言,何况是万乘君主呢!如果天命要有废兴的事变发生,本来就不是靠智慧与力量所能能改变的。”权翼说:“陛下重视小的信誉而轻视国家政权,依我之见,他一定是去而不返,关东之乱,从此就要开始了。”苻坚没有听,派遣将军李蛮、闵亮、尹国率领三千兵众护送慕容垂。又派骁骑将军石越率领三千精锐士兵戍守邺城,派骠骑将军张蚝率领五千羽林军戍卫并州,派镇军将军毛当率领四千兵众戍卫洛阳。权翼悄悄地派遣勇士邀请慕容垂到河桥以南的空仓房中,慕容垂对此产生了怀疑,用草绳编结成筏子从凉马台渡过了河,让典军程同穿上自己的衣服,骑上自己的马,与童仆一起奔赴河桥。权翼埋伏在这里的军队发起攻击,程同策马逃脱。

  燕冠军将军宜都王凤每战奋不顾身,前后大小二百五十七战,未尝无功。垂戒之曰:“今大业甫济,汝当先自爱!”使为车骑将军德之副以抑其锐。

  十二月,前秦王苻坚抵达长安,痛哭了阳平公苻融之后才进入,给苻融定谥号为哀公。实行大赦,恢复征收战死者家属的赋税。

十二月,秦王坚至长安,哭阳平公而后入,谥曰哀公。大赦,复死事者家。

  后燕冠军将军宜都王慕容凤,每逢战斗都奋不顾身,前后参与了大小二百五十七次战役,没有不建立战功的。慕容垂告诫他说:“如今大业刚刚成就,你应当首先自爱!”让他做车骑将军慕容德的副手以抑制他的锐气。

  [8]庚午,大赦。以谢石为尚书令。进谢玄号前将军;固让不受。

十二月,前秦王苻坚抵达长安,痛哭了阳平公苻融之后才进入,给苻融定谥号为哀公。实行大赦,恢复征收战死者家属的赋税。

  邺中饥甚,长乐公丕帅众就晋谷于枋头。刘牢之入邺城,收集亡散,兵复少振;坐军败,征还。

  [8]庚午(十五日),东晋实行大赦。任命谢石为尚书令。晋升谢玄的称号为前将军,谢玄固执地辞让,不接受。

[8]庚午,大赦。以谢石为尚书令。进谢玄号前将军;固让不受。

  邺城中的饥荒十分严重,长乐公苻丕率领兵众到枋头去求东晋的粮谷。刘牢之进入邺城,收罗逃散的士兵,兵众又稍微有所振作。刘牢之因军队失败坐罪,朝廷征召他返回。

  [9]谢安婿王国宝,坦之之子也;安恶其为人,每抑而不用,以为尚书郎。国宝自以望族,故事唯作吏部,不为余曹,固辞不拜,由是怨安。国宝从妹为会稽王道子妃,帝与道子皆嗜酒,狎昵邪谄,国宝乃谮安于道子,使离间之于帝。安功名既盛,而险求进之徒,多毁短安,帝由是稍疏忌之 。

[8]庚午,东晋实行大赦。任命谢石为尚书令。晋升谢玄的称号为前将军,谢玄固执地辞让,不接受。

  燕、秦相持经年,幽、冀大饥,人相食,邑落萧条。燕之军士多饿死;燕王垂禁民养蚕,以桑椹为军粮。

  [9]谢安的女婿王国宝,是王坦之的儿子。谢安讨厌他的为人,总是压制着他而不加以任用,让他担任尚书郎。王国宝自以为出身于名门望族,按惯例只在吏部供职,其它官署一概不干,因此对于任命固执地辞让,不予就任。并因此而怨恨谢安。王国宝的表妹是会稽王司马道子的妃子,孝武帝与司马道子全都喜欢喝酒,互相亲昵邪媚,王国宝于是就向司马道子说谢安的坏话,让司马道子挑拨谢安与孝武帝的关系。谢安的功名已经非常显赫,然而那些行为邪恶,追求进升的人,却大都诋毁谢安,孝武帝从此逐渐疏远猜忌谢安。

[9]谢安婿王国宝,坦之之子也;安恶其为人,每抑而不用,以为尚书郎。国宝自以望族,故事唯作吏部,不为余曹,固辞不拜,由是怨安。国宝从妹为会稽王道子妃,帝与道子皆嗜酒,狎昵邪谄,国宝乃谮安于道子,使离间之于帝。安功名既盛,而险求进之徒,多毁短安,帝由是稍疏忌之 。

  后燕、前秦相持了一年多,幽州、冀州出现了严重饥荒,人相残食,城邑村落一片萧条。后燕的士兵有很多被锇死。后燕王慕容垂禁止百姓养蚕,以桑椹作为军粮。

  [10]初开酒禁,增民税米,口五石。

[9]谢安的女婿王国宝,是王坦之的儿子。谢安讨厌他的为人,总是压制着他而不加以任用,让他担任尚书郎。王国宝自以为出身于名门望族,按惯例只在吏部供职,其它官署一概不干,因此对于任命固执地辞让,不予就任。并因此而怨恨谢安。王国宝的表妹是会稽王司马道子的妃子,孝武帝与司马道子全都喜欢喝酒,互相亲昵邪媚,王国宝于是就向司马道子说谢安的坏话,让司马道子挑拨谢安与孝武帝的关系。谢安的功名已经非常显赫,然而那些行为邪恶,追求进升的人,却大都诋毁谢安,孝武帝从此逐渐疏远猜忌谢安。

  垂将北趣中山,以骠骑大将军农为前驱,前所假授吏眭邃等皆来迎倏候,上下如初,李攀乃服农之智略。

  [10]东晋开始放开禁酒的戒令,增加百姓的米粮税额,每人纳粮五石。

[10]初开酒禁,增民税米,口五石。

  慕容垂准备北赴中山,以骠骑大将军慕容农作为前锋,以前暂时授职的官吏眭邃等人全都前来迎候,上上下下和当初一样,张攀于是对慕容农的远见卓识表示折服。

  [11]秦吕光行越流沙三百余里,焉耆等诸国等皆降。惟龟兹王帛纯拒之,婴城固守,光进军攻之。

[10]东晋开始放开禁酒的戒令,增加百姓的米粮税额,每人纳粮五石。

  [16]会稽王道子好专权,复为奸谄者所构扇,与太保安有隙。安欲避之,会秦王坚来求救,安乃请自将救之。壬戌,出镇广陵之步丘,筑垒曰新城而居之。

  [11]前秦吕光率兵穿越沙漠三百多里,焉耆等各国全都投降。只有龟兹王帛纯抵抗他们,环城固守,吕光进军攻击他们。

[11]秦吕光行越流沙三百余里,焉耆等诸国等皆降。惟龟兹王帛纯拒之,婴城固守,光进军攻之。

  [16]会稽王司马道子喜好专权,又被奸邪谄媚者挑拨煽动,与太保谢安有了隔阂。谢安想躲避他,恰好前秦王苻坚前来求救,谢安就请求亲自率兵去救援苻坚。壬戌(十五日),离开朝廷去镇守广陵的步丘,建筑了叫做新城的营垒,居住在这里。

  [12]秦王坚之入寇也,以乞伏国仁为前将军,领先锋骑;会国仁叔父步颓反于陇西,坚遣国仁还讨之。步颓闻之,大喜,迎国仁于路。国仁置酒,大言曰:“苻氏疲民逞兵,殆将亡矣,吾当与诸君共建一方之业。”及坚败,国仁遂迫胁诸部,有不从者,击而并之,众至十余万。

[11]前秦吕光率兵穿越沙漠三百多里,焉耆等各国全都投降。只有龟兹王帛纯抵抗他们,环城固守,吕光进军攻击他们。

  [17]蜀郡太守任权攻拔成都,斩秦益州刺史李丕,复取益州。

  [12]前秦王苻坚入侵东晋的时候,任命乞伏国仁为前将军,统领作为先锋的骑兵。恰巧乞伏国仁的 叔父乞伏步颓在陇西反叛,苻坚派乞伏国仁返回去讨伐他。乞伏步颓听说以后,非常高兴,到半路去迎接乞伏国仁。乞伏国仁摆好酒大声说:“苻氏使民众疲惫而炫耀军队,大概快要灭亡了,我应当与诸君共同建立一方大业。”等到苻坚失败以后,乞伏国仁于是就胁迫各部族,有不听从的,就加以攻击,然后吞并,部众达到了十多万人。

[12]秦王坚之入寇也,以乞伏国仁为前将军,领先锋骑;会国仁叔父步颓反于陇西,坚遣国仁还讨之。步颓闻之,大喜,迎国仁于路。国仁置酒,大言曰:“苻氏疲民逞兵,殆将亡矣,吾当与诸君共建一方之业。”及坚败,国仁遂迫胁诸部,有不从者,击而并之,众至十余万。

  [17]蜀郡太守任权攻下了成都,斩杀了前秦益州刺史李丕,又夺取了益州。

  [13]慕容垂至安阳,遣参军田山修笺于长乐公丕。丕闻垂北来,疑其欲为乱,然犹身自迎之。赵秋劝垂于座取丕,因据邺起兵;垂不从。丕谋袭击垂,侍郎天水姜让谏曰:“垂反形未著,而明公擅杀之,非臣子之义;不如待以上宾之礼,严兵卫之,密表情状,听敕而后图之。”丕从之,馆垂于邺西。

[12]前秦王苻坚入侵东晋的时候,任命乞伏国仁为前将军,统领作为先锋的骑兵。恰巧乞伏国仁的 叔父乞伏步颓在陇西反叛,苻坚派乞伏国仁返回去讨伐他。乞伏步颓听说以后,非常高兴,到半路去迎接乞伏国仁。乞伏国仁摆好酒大声说:“苻氏使民众疲惫而炫耀军队,大概快要灭亡了,我应当与诸君共同建立一方大业。”等到苻坚失败以后,乞伏国仁于是就胁迫各部族,有不听从的,就加以攻击,然后吞并,部众达到了十多万人。

  [18]新平粮竭矢尽,外救不至。后秦王苌使人谓苟辅曰:“吾方以义取天下,岂雠忠臣邪!卿但帅城中之人还长安,吾正欲得此城耳。”辅以为然,帅民五千口出城,苌围而坑之,男女无遗。独冯杰子终得脱,奔长安。秦王坚追赠辅等官爵,皆谥曰节愍侯,以终为新平太守。

  [13]慕容垂抵达安阳,参军田山写信给长乐公苻丕。苻丕听说慕容垂从北方来,怀疑他想作乱,但还是亲自去迎接他。赵秋劝慕容垂在座位上擒获苻丕,顺势占据邺城起兵,慕容垂没有听从。苻丕谋划袭击慕容垂,侍郎、天水人姜让劝 谏他说:“慕容垂没有表露出反叛的迹象,然而明公您却要擅自杀 掉他,这不是作为臣子的应有之义。不如用上宾之礼对待他,再派士兵严密地守护他,秘密地进上表章报告情况,听候敕令,然后再对他作出处置。”苻丕听从了这一意见,让慕容垂住在邺西的馆舍。

[13]慕容垂至安阳,遣参军田山修笺于长乐公丕。丕闻垂北来,疑其欲为乱,然犹身自迎之。赵秋劝垂于座取丕,因据邺起兵;垂不从。丕谋袭击垂,侍郎天水姜让谏曰:“垂反形未着,而明公擅杀之,非臣子之义;不如待以上宾之礼,严兵卫之,密表情状,听敕而后图之。”丕从之,馆垂于邺西。

  [18]新平城内箭尽粮绝,外边救援的部队没有到达。后秦王姚苌派人对苟辅说:“我正在以道义夺取天下,怎么能仇恨忠臣呢!你只要率领城里的民众返回长安就行了,我只是想得到这座城邑。”苟辅认为此话有理,就率领民众五千人出了城,姚苌包围了他们,然后把他们全都活埋,不论男女,无一遗漏。只有冯杰的儿子冯终得以逃脱,逃到长安。前秦王苻坚给苟辅等人追赠了官职爵位,全都定谥号叫节愍侯,任命冯终为新平太守。

  垂潜与燕之故臣谋复燕祚,会丁零翟斌起来叛秦,谋攻豫州牧平原公晖于洛阳,秦王坚驿书使垂将兵讨之。石越言于丕曰:“王师新败,民心未安,负罪亡匿之徒,思乱者众,故丁零一唱,旬日之中,众已数千,此其验也。慕容垂,燕之宿望,有兴复旧业之心,今复资之以兵,此为虎傅翼也。”丕曰:“垂在邺如藉虎寝蛟,常恐为肘腋之变,今远之于外,不犹愈乎!且翟斌凶悖,必不肯为垂下,使两虎相毙,吾从而制之,此卞庄子之术也。”乃以羸兵二千及铠仗之弊者给垂,又遣广武将军苻飞龙帅氐骑一千为垂之副。密戒飞龙曰:“垂为三军之帅,卿为谋垂之将,行矣,勉之!”

[13]慕容垂抵达安阳,参军田山写信给长乐公苻丕。苻丕听说慕容垂从北方来,怀疑他想作乱,但还是亲自去迎接他。赵秋劝慕容垂在座位上擒获苻丕,顺势占据邺城起兵,慕容垂没有听从。苻丕谋划袭击慕容垂,侍郎、天水人姜让劝 谏他说:“慕容垂没有表露出反叛的迹象,然而明公您却要擅自杀 掉他,这不是作为臣子的应有之义。不如用上宾之礼对待他,再派士兵严密地守护他,秘密地进上表章报告情况,听候敕令,然后再对他作出处置。”苻丕听从了这一意见,让慕容垂住在邺西的馆舍。

  [19]翟真自承营徙屯行唐,真司马鲜于乞杀真及诸翟,自立为赵王。营人共杀乞,立真从弟成为主;其众多降于燕。

  慕容垂暗地里与前燕的旧臣图谋恢复前燕的国统,恰好这时丁零人翟斌起兵背叛了前秦,图谋在洛阳攻打豫州牧平原公苻晖,前秦王苻坚通过驿站送信,让慕容垂统领军队去讨伐他们。石越向苻丕进言说:“国王的军队刚遭失败,民心尚未安定,负罪 逃亡之徒,渴望祸乱的人很多,所以丁零人一带头,十来天时间,响应的人已有数千,这就是证明。慕容垂,是燕国德高望重的人,有振兴恢复旧业的心愿,如今再交给他军队,这是为虎添翼。”苻丕说:“慕容垂在邺城犹如卧虎睡蛟,经常害怕他制造肘腋之变,如今让他远行在外,不是似乎更好一些吗?而且翟斌凶暴悖逆,一定不肯甘居下风,让两虎俱伤,我紧跟着去控制他们,这是卞庄子的策略。”于是苻丕就给了慕容垂二千老弱的士兵以及一些残次的铠甲兵器,又派广武将军苻飞龙率领一千氐族骑兵协助慕容垂。苻丕秘密地告诫苻飞龙说:“慕容垂是三军的主帅,你是图谋慕容垂的将领,出发,努力吧!”

垂潜与燕之故臣谋复燕祚,会丁零翟斌起来叛秦,谋攻豫州牧平原公晖于洛阳,秦王坚驿书使垂将兵讨之。石越言于丕曰:“王师新败,民心未安,负罪亡匿之徒,思乱者众,故丁零一唱,旬日之中,众已数千,此其验也。慕容垂,燕之宿望,有兴复旧业之心,今复资之以兵,此为虎傅翼也。”丕曰:“垂在邺如藉虎寝蛟,常恐为肘腋之变,今远之于外,不犹愈乎!且翟斌凶悖,必不肯为垂下,使两虎相毙,吾从而制之,此卞庄子之术也。”乃以羸兵二千及铠仗之弊者给垂,又遣广武将军苻飞龙帅氐骑一千为垂之副。密戒飞龙曰:“垂为三军之帅,卿为谋垂之将,行矣,勉之!”

  [19]翟真从承营转移到行唐驻扎,翟真的司马鲜于乞杀掉了翟真及其亲属,

  垂请入邺城拜庙,丕弗许,乃潜服而入;亭吏禁之,垂怒,斩吏烧亭而去。石越言于丕曰:“垂敢轻侮方镇,杀吏烧亭,反形已露,可因此除之。”丕曰:“淮南之败,垂侍卫乘舆,此功不可忘也。”越曰:“垂尚不忠于燕,安能尽忠于我!失今不取,必为后患。”丕不从。越退,告人曰:“公父子好为小仁,不顾大计,终当为人禽耳。”

慕容垂暗地里与前燕的旧臣图谋恢复前燕的国统,恰好这时丁零人翟斌起兵背叛了前秦,图谋在洛阳攻打豫州牧平原公苻晖,前秦王苻坚通过驿站送信,让慕容垂统领军队去讨伐他们。石越向苻丕进言说:“国王的军队刚遭失败,民心尚未安定,负罪 逃亡之徒,渴望祸乱的人很多,所以丁零人一带头,十来天时间,响应的人已有数千,这就是证明。慕容垂,是燕国德高望重的人,有振兴恢复旧业的心愿,如今再交给他军队,这是为虎添翼。”苻丕说:“慕容垂在邺城犹如卧虎睡蛟,经常害怕他制造肘腋之变,如今让他远行在外,不是似乎更好一些吗?而且翟斌凶暴悖逆,一定不肯甘居下风,让两虎俱伤,我紧跟着去控制他们,这是卞庄子的策略。”于是苻丕就给了慕容垂二千老弱的士兵以及一些残次的铠甲兵器,又派广武将军苻飞龙率领一千氐族骑兵协助慕容垂。苻丕秘密地告诫苻飞龙说:“慕容垂是三军的主帅,你是图谋慕容垂的将领,出发,努力吧!”

  自立为赵王。军营里的人一起杀掉了鲜于乞,立翟真的堂弟翟成为主。其兵众大都投降了后燕。

  慕容垂请求进入邺城拜谒宗庙,苻丕没有同意,慕容垂于是就穿上便服进了邺城。守卫宗庙的官吏不让他进去,慕容垂十分愤怒,杀掉官吏、烧毁庙亭后离开了。石越向苻丕进言说:“慕容垂胆敢轻视侮辱一方长官,杀官吏烧庙亭,反叛的形迹已经显露,可以就此而除掉他。”苻丕说:“在淮南失败的时候,慕容垂在主上车前马后奉侍守卫,这个功劳不能忘记。”石越说:“慕容垂对燕国尚且不忠,怎么能对我们尽忠呢!错过了今天就无法除掉他,肯定要成为后患。”苻丕没有听从。石越退下去以后,告诉人们说:“苻丕父子喜欢施行小恩小惠,而不顾天下大计,最终将会被别人所擒。”

垂请入邺城拜庙,丕弗许,乃潜服而入;亭吏禁之,垂怒,斩吏烧亭而去。石越言于丕曰:“垂敢轻侮方镇,杀吏烧亭,反形已露,可因此除之。”丕曰:“淮南之败,垂侍卫乘舆,此功不可忘也。”越曰:“垂尚不忠于燕,安能尽忠于我!失今不取,必为后患。”丕不从。越退,告人曰:“公父子好为小仁,不顾大计,终当为人禽耳。”

  [20]五月,西燕主冲攻长安,秦王坚身自督战,飞矢满体,流血淋漓。冲纵兵暴掠,关中士民流散,道路断绝,千里无烟。有堡壁三十余,推平远将军赵敖为主,相与结盟,冒难遣兵粮助坚,多为西燕所杀。坚谓之曰:“闻来者

  垂留慕容农、慕容楷、慕容绍于邺,行至安阳之汤池,闵亮、李毗自邺来,以丕与苻飞龙所谋告垂。垂因激怒其众曰:“吾尽忠于苻氏,而彼专欲图吾父子,吾虽欲已,得乎!”乃托言兵少,停河内募兵,旬日间,有众八千。

慕容垂请求进入邺城拜谒宗庙,苻丕没有同意,慕容垂于是就穿上便服进了邺城。守卫宗庙的官吏不让他进去,慕容垂十分愤怒,杀掉官吏、烧毁庙亭后离开了。石越向苻丕进言说:“慕容垂胆敢轻视侮辱一方长官,杀官吏烧庙亭,反叛的形迹已经显露,可以就此而除掉他。”苻丕说:“在淮南失败的时候,慕容垂在主上车前马后奉侍守卫,这个功劳不能忘记。”石越说:“慕容垂对燕国尚且不忠,怎么能对我们尽忠呢!错过了今天就无法除掉他,肯定要成为后患。”苻丕没有听从。石越退下去以后,告诉人们说:“苻丕父子喜欢施行小恩小惠,而不顾天下大计,最终将会被别人所擒。”

  率不善达,此诚忠臣之义,然今寇难殷繁,非一人之力所能济也,徒相随入虎口,何益!汝曹宜为国自爱,畜粮厉兵,以俟天时,庶几善不终否,有时而泰也!”

  慕容垂把慕容农、慕容楷、慕容绍留在邺城,当他行进到安阳的汤池时,闵亮、李毗从邺城赶了上来,把苻丕与苻飞龙的图谋告诉了慕容垂。慕容垂以此激发兵众们的义愤,说:“我尽忠于苻氏,而他却专门想图谋我们父子,我虽然想善罢甘休,能行吗!”于是就借口兵力不足,停留在河内招募兵众,十天时间已经拥有八千兵众。

垂留慕容农、慕容楷、慕容绍于邺,行至安阳之汤池,闵亮、李毗自邺来,以丕与苻飞龙所谋告垂。垂因激怒其众曰:“吾尽忠于苻氏,而彼专欲图吾父子,吾虽欲已,得乎!”乃托言兵少,停河内募兵,旬日间,有众八千。

  [20]五月,西燕国主慕容冲攻打长安,前秦王苻坚亲自督战,被飞来的乱箭射得遍体麟伤,鲜血淋漓。慕容冲放纵军队残暴掠夺,关中士人百姓流离失所,道路被阻绝,千里不见炊烟。有三十多个堡寨营垒,推举平远将军赵敖为主

  平原公晖遣使让垂,趣使进兵。垂谓飞龙曰:“今寇贼不远,当昼止夜行,袭其不意。”飞龙以为然。壬午,夜,垂遣世子宝将兵居前,少子隆勒兵从己,令氐兵五人为伍;阴与宝约,闻鼓声,前后合击氐兵及飞龙,尽杀之,参佐家在西者皆遣还,并以书遗秦王坚,言所以杀飞龙之故。

慕容垂把慕容农、慕容楷、慕容绍留在邺城,当他行进到安阳的汤池时,闵亮、李毗从邺城赶了上来,把苻丕与苻飞龙的图谋告诉了慕容垂。慕容垂以此激发兵众们的义愤,说:“我尽忠于苻氏,而他却专门想图谋我们父子,我虽然想善罢甘休,能行吗!”于是就借口兵力不足,停留在河内招募兵众,十天时间已经拥有八千兵众。

  ,互相结盟,冒着危险派兵送粮救助苻坚,但大多都被西燕杀掉。苻坚对他们说:“听说前来救助的人大都不能顺利到达,这确实表现了忠臣的大义,但如今敌寇制造的祸难繁多,不是靠一个人的力量就能解决的,只能是白白地相继落入虎口,有什么好处!你们应该为了国家而自我保重,积蓄粮食,训练军队,以等待天时,也许做善事不会长久困顿,还会有时机否极泰来的!”

  平原公苻晖派遣使者责备慕容垂,督促他率兵前进。慕容垂告诉苻飞龙说:“如今离寇贼不远,应当白天休息夜间前进,以攻其不意。”苻飞龙认为有理。壬午(二十七日),夜晚,慕容垂派长子慕容宝统领军队居前,小儿子慕容隆带领军队跟随自己,命令氐族士兵每五人为一个编制单位。他暗地里与慕容宝已有约定,当听到战鼓声后,前后合击氐族士民以及苻飞龙,把他们全部杀尽,参佐当中有家在西方的人,慕容垂全都让他们还乡,并且给前秦王苻坚送信,陈述所以要杀掉苻飞龙的原因。

平原公晖遣使让垂,趣使进兵。垂谓飞龙曰:“今寇贼不远,当昼止夜行,袭其不意。”飞龙以为然。壬午,夜,垂遣世子宝将兵居前,少子隆勒兵从己,令氐兵五人为伍;阴与宝约,闻鼓声,前后合击氐兵及飞龙,尽杀之,参佐家在西者皆遣还,并以书遗秦王坚,言所以杀飞龙之故。

  三辅之民为冲所略者,遣人密告坚,请遣兵攻冲,欲纵火为内应。坚曰:“甚哀诸卿忠诚!然吾猛士如虎豹,利兵如霜雪,困于乌合之虏,岂非天乎!恐徒使诸卿坐致夷灭,吾不忍也!”其人固请不已,乃遣七百骑赴之。冲营纵火者,反为风火所烧,其得免者什一、二,坚祭而哭之。

晋纪二十七 晋孝武帝太元八年,苻坚逃至慕容垂大营。  初垂从坚入邺,以其子麟屡尝告变于燕,立杀其母,然犹不忍杀麟,置之外舍,希得侍见。及杀苻飞龙,麟屡进策画,启发垂意,垂更奇之,宠待与诸子均矣。

平原公苻晖派遣使者责备慕容垂,督促他率兵前进。慕容垂告诉苻飞龙说:“如今离寇贼不远,应当白天休息夜间前进,以攻其不意。”苻飞龙认为有理。壬午,夜晚,慕容垂派长子慕容宝统领军队居前,小儿子慕容隆带领军队跟随自己,命令氐族士兵每五人为一个编制单位。他暗地里与慕容宝已有约定,当听到战鼓声后,前后合击氐族士民以及苻飞龙,把他们全部杀尽,参佐当中有家在西方的人,慕容垂全都让他们还乡,并且给前秦王苻坚送信,陈述所以要杀掉苻飞龙的原因。

  三辅地区被慕容冲掠夺的百姓派人秘密地向苻坚报告,请求苻坚派兵攻打慕容冲,他们想要在里边放火以作为内应。苻坚说:“非常怜悯你们的忠诚!然而我勇猛的将士如同虎豹,锋利的兵器如同霜雪,反而受困于乌合之众,这难道不是天意吗!恐怕会白白地让你们招致覆灭,我不忍心这样干!”派来的人不停地固执请求,苻坚就派遣七百骑兵前往。在慕容冲军营里放火的人,反而被乘风之火所烧,得以幸免的人只有十之一二,苻坚设祭痛哭他们。

  当初,慕容垂跟随苻坚进入邺城,因为他的儿子慕容麟曾经多次向前燕慕容评告发事变,所以立即杀掉了他的母亲,然而尚不忍心杀掉慕容麟,让他住在城外的馆舍,很少见他。等到杀了苻飞龙以后,慕容麟屡屡进献计策,对慕容垂多有启发,慕容垂转而认为他不一般,对他的宠爱和其他的儿子一样了。

初垂从坚入邺,以其子麟屡尝告变于燕,立杀其母,然犹不忍杀麟,置之外舍,希得侍见。及杀苻飞龙,麟屡进策画,启发垂意,垂更奇之,宠待与诸子均矣。

  卫将军杨定与冲战于城西,为冲所擒。定,秦之骁将也。坚大惧,以谶书云:“帝出五将久长得。”乃留太子宏守长安,谓之曰:“天其或者欲导予出外。汝善守城,勿与贼争利,吾当出陇收兵运粮以给汝。”遂帅骑数百与张夫人及中山公诜、二女宝、锦出奔五将山,宣告州郡,期以孟冬救长安。坚过袭韭园,李辩奔燕,彭和正惭,自杀。

  慕容凤及燕故臣之子燕郡王腾、辽西段延等闻翟斌起兵,各帅部曲归之。平原公晖使武平武侯毛当讨斌。慕容凤曰:“凤今将雪先王之耻,请为将军斩此氐奴。”乃擐甲直进,丁零之众,随之,大败秦兵,斩毛当;遂进攻陵云台戍,克之,收万余人甲仗。

当初,慕容垂跟随苻坚进入邺城,因为他的儿子慕容麟曾经多次向前燕慕容评告发事变,所以立即杀掉了他的母亲,然而尚不忍心杀掉慕容麟,让他住在城外的馆舍,很少见他。等到杀了苻飞龙以后,慕容麟屡屡进献计策,对慕容垂多有启发,慕容垂转而认为他不一般,对他的宠爱和其他的儿子一样了。

  卫将军杨定与慕容冲在城西交战,被慕容冲擒获。杨定是前秦的勇猛战将。苻坚十分害怕,依据谶书中所说:“帝王出走五将山才能得到长久的命运,”便留下太子苻宏守卫长安,对他说:“上天大概是想引导我外出。你好好地守卫城池,不要与寇贼争锋,我要走出陇地招集兵众运送粮食供给你。”于是苻坚就率领数百骑兵与张夫人、中山公苻诜及两个女儿苻宝、苻锦奔往五将山,向各州郡公开宣布,约定在初冬时拯救长安。苻坚顺路袭击了韭园,李辩逃奔后燕,彭和正感到惭愧,自杀而死。

  慕容凤以及前燕旧臣的儿子燕郡人王腾、辽西人段延等,听说翟斌起兵,各自率领部曲家兵归附了他。平原公苻晖让武平武侯毛当讨伐翟斌。慕容凤说:“我今天将要为先王雪耻,请求为将军斩杀这个氐奴。”于是就身披铠甲,一往直前,丁零的兵众紧随其后,大败前秦的军队,斩杀了毛当。接着又进军攻打戍卫陵云台的军队,攻克了他们,缴获了一万多人的铠甲兵器。

慕容凤及燕故臣之子燕郡王腾、辽西段延等闻翟斌起兵,各帅部曲归之。平原公晖使武平武侯毛当讨斌。慕容凤曰:“凤今将雪先王之耻,请为将军斩此氐奴。”乃擐甲直进,丁零之众,随之,大败秦兵,斩毛当;遂进攻陵云台戍,克之,收万余人甲仗。

  [21]闰月,以广州刺史罗友为益州刺史,镇成都。

  癸未,慕容垂济河焚桥,有众三万,留辽东鲜卑可足浑谭集兵于河内之沙城。垂遣田山如邺,密告慕容农等使起兵相应。时日已暮,农与慕容楷留宿邺中;慕容绍先出,至蒲池,盗丕骏马数百匹以待农、楷。甲申晦,农、楷将数十骑微服出邺,遂同奔列人。

慕容凤以及前燕旧臣的儿子燕郡人王腾、辽西人段延等,听说翟斌起兵,各自率领部曲家兵归附了他。平原公苻晖让武平武侯毛当讨伐翟斌。慕容凤说:“我今天将要为先王雪耻,请求为将军斩杀这个氐奴。”于是就身披铠甲,一往直前,丁零的兵众紧随其后,大败前秦的军队,斩杀了毛当。接着又进军攻打戍卫陵云台的军队,攻克了他们,缴获了一万多人的铠甲兵器。

  [21]闰五月,东晋任命广州刺史罗友为益州刺史,镇守成都。

  癸未(二十八日),慕容垂渡过黄河以后焚烧了桥梁,拥有三万兵众,留下辽东的鲜卑人可足浑谭在河内的沙城会集兵众。慕容垂派田山到邺城,秘密地告诉慕容农等,让他们起兵响应。当时天色已晚,慕容农与慕容楷留在邺城中过夜。慕容绍先行出城,到了蒲池,偷盗了苻丕的数百匹骏马以等待慕容农、慕容楷。甲申晦(二十九日),慕容农、慕容楷带领数十名骑兵身着便服出了邺城,于是他们就一起奔赴列人县。

癸未,慕容垂济河焚桥,有众三万,留辽东鲜卑可足浑谭集兵于河内之沙城。垂遣田山如邺,密告慕容农等使起兵相应。时日已暮,农与慕容楷留宿邺中;慕容绍先出,至蒲池,盗丕骏马数百匹以待农、楷。甲申晦,农、楷将数十骑微服出邺,遂同奔列人。

  [22]庚戌,燕王垂至常山,围翟成于行唐。命带方王佐镇龙城。六月,高句丽寇辽东,佐遣司马郝景将兵救之,为高句丽所败,高句丽遂陷辽东、玄菟。

  九年(甲申、384)

癸未,慕容垂渡过黄河以后焚烧了桥梁,拥有三万兵众,留下辽东的鲜卑人可足浑谭在河内的沙城会集兵众。慕容垂派田山到邺城,秘密地告诉慕容农等,让他们起兵响应。当时天色已晚,慕容农与慕容楷留在邺城中过夜。慕容绍先行出城,到了蒲池,偷盗了苻丕的数百匹骏马以等待慕容农、慕容楷。甲申晦,慕容农、慕容楷带领数十名骑兵身着便服出了邺城,于是他们就一起奔赴列人县。

  [22]庚戌(初四),后燕王慕容垂抵达常山,在行唐包围了翟成。命令带方王慕容佐镇守龙城。六月,高句丽进犯辽东,慕容佐派司马郝景统帅军队救援,被高句丽打败,高句丽于是攻陷了辽东、玄菟。

  九年(甲申,公元384年)

[1]春,正月,乙酉朔,秦长乐公丕大会宾客,请慕容农不得,始觉有变;遣人四出求之,三日,乃知其在列人,已起兵矣。

  [23]秦太子宏不能守长安,将数千骑与母、妻、宗室西奔下辨;百官逃散,司隶校尉权翼等数百人奔后秦。西燕主冲入据长安,纵兵大掠,死者不可胜计。

  [1]春,正月,乙酉朔,秦长乐公丕大会宾客,请慕容农不得,始觉有变;遣人四出求之,三日,乃知其在列人,已起兵矣。

[1]春季,正月,乙酉朔,前秦长乐公苻丕大规模地宴请宾客,邀请慕容农却没有见着人,方才发觉事有变故。派人四出寻找,三天以后,才知道他在列人县,已经起兵反叛了。

  [23]前秦太子苻宏无法坚守长安,带领数千骑兵与母亲、妻子、宗室亲属向西逃奔到下辨。僚属百官全都逃散,司隶校尉权翼等数百人投奔后秦。西燕国主慕容冲进城占据了长安,放纵军队大肆抢掠,城中死亡的人不计其数。

  [1]春季,正月,乙酉朔(初一),前秦长乐公苻丕大规模地宴请宾客,邀请慕容农却没有见着人,方才发觉事有变故。派人四出寻找,三天以后,才知道他在列人县,已经起兵反叛了。

慕容凤、王腾、段延皆劝翟斌秦慕容垂为盟主;斌从之。垂欲袭洛阳,且未知斌之诚伪,乃拒之曰:“吾来救豫州,不来赴君。君既建大事,成享其福,败受其祸,吾无预焉。”丙戌,垂至洛阳,平原公晖闻其杀苻飞龙,闭门拒之。翟斌复遣长史郭通往说垂,垂犹未许。通曰:“将军所以拒通者,岂非以翟斌兄弟山野异类,无奇才远略,必无所成故邪?独不念将军今日凭之,可以济大业乎!”垂乃许之。于是斌帅其众来与垂会,劝垂称尊号。垂曰:“新兴侯,吾主也,当迎归返正耳。”

  [24]秋,七月,旱,饥,井皆竭。

  慕容凤、王腾、段延皆劝翟斌秦慕容垂为盟主;斌从之。垂欲袭洛阳,且未知斌之诚伪,乃拒之曰:“吾来救豫州,不来赴君。君既建大事,成享其福,败受其祸,吾无预焉。”丙戌,垂至洛阳,平原公晖闻其杀苻飞龙,闭门拒之。翟斌复遣长史郭通往说垂,垂犹未许。通曰:“将军所以拒通者,岂非以翟斌兄弟山野异类,无奇才远略,必无所成故邪?独不念将军今日凭之,可以济大业乎!”垂乃许之。于是斌帅其众来与垂会,劝垂称尊号。垂曰:“新兴侯,吾主也,当迎归返正耳。”

慕容凤、王腾、段延全都劝翟斌尊奉慕容垂为盟主,翟斌听从了。慕容垂想袭击洛阳,但暂且还不知道翟斌是否有诚意,就拒绝他说:“我是来救援豫州的,不是来投奔您。您既然要干大事,成功则享受其福,失败则承受其祸,我不参与此事。”丙戌,慕容垂抵达洛阳,平原公苻晖听说他杀了苻飞龙,把他拒之门外。翟证又派长史郭通前去劝说慕容垂,慕容垂还是没有同意做盟主。郭通说:“将军之所以拒绝郭通的原因,难道不是认为翟斌的弟兄们是身居山野的异族,没有超人的才能和远大的谋略,肯定无所作为的缘故吗?为什么唯独不考虑将军今天凭借他们,就可以成就大业呢!”听了这话,慕容垂就同意了。于是翟斌率领他的兵众前来与慕容垂会合,劝慕容垂称帝王的尊号。慕容垂说:“新兴侯慕容,是我们的国主,应当迎接他回去重归正统。”

  [24]秋季,七月,东晋发生大旱、饥荒,水井全都枯竭。

  慕容凤、王腾、段延全都劝翟斌尊奉慕容垂为盟主,翟斌听从了。慕容垂想袭击洛阳,但暂且还不知道翟斌是否有诚意,就拒绝他说:“我是来救援豫州的,不是来投奔您。您既然要干大事,成功则享受其福,失败则承受其祸,我不参与此事。”丙戌(初二),慕容垂抵达洛阳,平原公苻晖听说他杀了苻飞龙,把他拒之门外。翟证又派长史郭通前去劝说慕容垂,慕容垂还是没有同意做盟主。郭通说:“将军之所以拒绝郭通的原因,难道不是认为翟斌的弟兄们是身居山野的异族,没有超人的才能和远大的谋略,肯定无所作为的缘故吗?为什么唯独不考虑将军今天凭借他们,就可以成就大业呢!”听了这话,慕容垂就同意了。于是翟斌率领他的兵众前来与慕容垂会合,劝慕容垂称帝王的尊号。慕容垂说:“新兴侯慕容,是我们的国主,应当迎接他回去重归正统。”

垂以洛阳四面受敌,欲取邺而据之,乃引兵而东。故扶馀王馀蔚为荥阳太守,及昌黎鲜卑卫驹各帅其众降垂。垂至荥阳,群下固请上尊号,垂乃依晋中宗故事,称大将军、大都督、燕王,承制行事,谓之统府。群下称臣,文表奏疏,封拜官爵,皆如王者。以弟德为车骑大将军,封范阳王;兄子楷为征西大将军,封太原王;翟斌为建义大将军,封河南王;馀蔚为征东将军、统府左司马,封扶馀王;卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。帅众二十余万,自石门济河,长驱向邺。

  [25]后秦王苌自故县如新平。

  垂以洛阳四面受敌,欲取邺而据之,乃引兵而东。故扶馀王馀蔚为荥阳太守,及昌黎鲜卑卫驹各帅其众降垂。垂至荥阳,群下固请上尊号,垂乃依晋中宗故事,称大将军、大都督、燕王,承制行事,谓之统府。群下称臣,文表奏疏,封拜官爵,皆如王者。以弟德为车骑大将军,封范阳王;兄子楷为征西大将军,封太原王;翟斌为建义大将军,封河南王;馀蔚为征东将军、统府左司马,封扶馀王;卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。帅众二十余万,自石门济河,长驱向邺。

慕容垂考虑到洛阳四面受敌,想攻取邺城据守,于是就率兵东进。过去的扶馀王馀蔚任荥阳太守,他和昌黎的鲜卑人卫驹各自率领自己的兵众投降了慕容垂。慕容垂抵达荥阳,众属下执意请求进上尊号,慕容垂就依据晋元帝的遗规,自称大将军、大都督、燕王,秉承君主的旨意行事,称为统府。众属下称臣,文表奏疏,封爵授官,全者和君王一样。慕容垂任命他的弟弟慕容德为车骑大将军,封为范阳王;任命哥哥的儿子慕容楷为征西大将军,封为太原王;任命翟斌为建义大将军,封为河南王;任命馀蔚为征东将军、统府左司马,封为扶馀王;任命卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。率领二十多万兵众,从石门渡过了黄河,长驱直入,奔赴邺城。

  [25]后秦王姚苌从过去的安定县到新平。

  慕容垂考虑到洛阳四面受敌,想攻取邺城据守,于是就率兵东进。过去的扶馀王馀蔚任荥阳太守,他和昌黎的鲜卑人卫驹各自率领自己的兵众投降了慕容垂。慕容垂抵达荥阳,众属下执意请求进上尊号,慕容垂就依据晋元帝的遗规,自称大将军、大都督、燕王,秉承君主的旨意行事,称为统府。众属下称臣,文表奏疏,封爵授官,全者和君王一样。慕容垂任命他的弟弟慕容德为车骑大将军,封为范阳王;任命哥哥的儿子慕容楷为征西大将军,封为太原王;任命翟斌为建义大将军,封为河南王;任命馀蔚为征东将军、统府左司马,封为扶馀王;任命卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。率领二十多万兵众,从石门渡过了黄河,长驱直入,奔赴邺城。

慕容农之奔列人也,止于乌桓鲁利家,利为之置馔,农笑而不食。利谓其妻曰:“恶奴,郎贵人,家贫无以馔之,柰何?”妻曰:“郎有雄才大志,今无故而至,必将有民,非为饮食来也。君亟出,远望以备非常。”利从之。农谓利曰:“吾欲集兵列人以图兴复,卿能从我乎?”利曰:“死生唯郎是从。”农乃诣乌桓张骧,说之曰:“家王已举大事,翟斌等咸相推奉,远近响应,故来相告耳。”骧再拜曰:“得旧主而奉之,敢不尽死!”于是农驱列人居民为士卒,斩桑榆为兵,裂裳为旗,使赵秋说屠各毕聪。聪与屠各卜胜、张延、李白、郭超及东夷馀和、敕勃、易阳乌桓刘大各帅部众数千赴之。农假张骧辅国将军,刘大安远将军,鲁利建威将军。农自将攻破馆陶,收其军资器械,遣兰汗、段赞、赵秋,慕舆略取康台牧马数千匹。汗,燕王垂之从舅;赞,聪之子也。于是步骑云集,众至数万,骧等共推农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,监统诸将,随才部署,上下肃然。农以燕王垂未至,不敢封赏将士。赵秋曰:“军无赏,士不往,今之来者,皆欲建一时之功,规万世之利,宜承制封拜,以广中兴之基。”农从之于,是赴者相继;垂闻而善之。农间招库官伟于上党,东引乞持归于东阿,北召光烈将军平睿及睿兄汝阳太守幼于燕国,伟等皆应之。又遣兰汗攻顿丘,克之。农号令整肃,军无私掠,士女喜悦。

  [26]秦王坚至五将山,后秦王苌遣骁骑将军吴忠帅骑围之。秦兵皆散走,独侍御十数人在侧,坚神色自若,坐而待之,召宰人进食。俄而忠至,执之,送诣新平,幽于别室。

  慕容农之奔列人也,止于乌桓鲁利家,利为之置馔,农笑而不食。利谓其妻曰:“恶奴,郎贵人,家贫无以馔之,柰何?”妻曰:“郎有雄才大志,今无故而至,必将有民,非为饮食来也。君亟出,远望以备非常。”利从之。农谓利曰:“吾欲集兵列人以图兴复,卿能从我乎?”利曰:“死生唯郎是从。”农乃诣乌桓张骧,说之曰:“家王已举大事,翟斌等咸相推奉,远近响应,故来相告耳。”骧再拜曰:“得旧主而奉之,敢不尽死!”于是农驱列人居民为士卒,斩桑榆为兵,裂裳为旗,使赵秋说屠各毕聪。聪与屠各卜胜、张延、李白、郭超及东夷馀和、敕勃、易阳乌桓刘大各帅部众数千赴之。农假张骧辅国将军,刘大安远将军,鲁利建威将军。农自将攻破馆陶,收其军资器械,遣兰汗、段赞、赵秋,慕舆略取康台牧马数千匹。汗,燕王垂之从舅;赞,聪之子也。于是步骑云集,众至数万,骧等共推农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,监统诸将,随才部署,上下肃然。农以燕王垂未至,不敢封赏将士。赵秋曰:“军无赏,士不往,今之来者,皆欲建一时之功,规万世之利,宜承制封拜,以广中兴之基。”农从之于,是赴者相继;垂闻而善之。农间招库官伟于上党,东引乞持归于东阿,北召光烈将军平睿及睿兄汝阳太守幼于燕国,伟等皆应之。又遣兰汗攻顿丘,克之。农号令整肃,军无私掠,士女喜悦。

慕容农奔赴列人县的时候,在乌桓人鲁利家中停留,鲁利给他准备了食物,慕容农报之一笑,不吃。鲁利对他妻子说:“恶奴,君郎是贵人,家穷没有什么可给他吃,怎么办呢!”妻子说:“他有雄才大志,如今无缘无故地来到,必将有不寻常的事情,不是为了吃喝才来的。你赶快出去,望远处以防备不测。”鲁利听从妻子的吩咐。慕容农对鲁利说:“我想在列人县集结兵众以图谋复兴,你能跟我一起干吗?”鲁利说:“不论生死,都跟从君郎。”慕容农于是就到乌桓人张骧那里,劝他说:“我家君王已经发动了复兴旧业的大事,翟斌等人全都推举尊奉他,远近的民众全都响应,所以我来告诉你。”张骧叩头两拜,说:“得到了过去的君主而尊奉他,怎么敢不尽死效忠呢!”于是慕容农就让住在列人的居民作为士兵,砍桑树榆树作为兵器,撕下衣襟作为旗帜,派赵秋去劝说屠各人毕聪。毕聪与屠各人卜胜、张延、李白、郭超以及东夷人馀和、敕勃、易阳的乌桓人刘大各自率领部众数千人投奔慕容农。慕容农暂时任命张骧为辅国将军,刘大为安远将军,鲁利为建威将军。慕容农亲自率兵攻克了馆陶,收缴了那里的军粮武器,派兰汗、段、赵秋、慕舆掠夺了康台的牧马数千匹。兰汗是后燕王慕容垂的堂舅;段是段聪的儿子。于是步、骑兵云集,兵众多达数万,张骧等人共同推举慕容农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,对于众将领,则根据他们的才能加以任用,上上下下,恭敬顺从。慕容农考虑到后燕王慕容垂还未抵达,不敢擅自赐封将赏将士。赵秋说:“军队没有奖赏,士兵不会勇往直前,如今前来投奔的人,全都是想建立一时的战功,以谋求长远的利益,应该秉承国王的旨意对他们封爵授官,以扩大中兴大业的根基。”慕容农听从了他的意见,于是前来投奔的人络绎不绝。慕容垂听说了以后,对此加以赞扬。慕容农派使者招纳上党的库官伟,在东面延引东阿的乞特归,在北面征召后燕国的光烈将军平睿及平睿的哥哥汝阳太守平幼,库官伟等人全都响应他。慕容农又派兰汗攻打顿丘,攻了下来。慕容农号令严肃,军队秋毫无犯,男女百姓十分高兴。

  [26]前秦王苻坚抵达五将山,后秦王姚苌派骁骑将军吴忠率领骑兵包围了他。前秦的兵众全都溃散逃走,只有十几个侍从官留在身边,苻坚神色自若,坐在那里等待吴忠的军队,召唤掌管膳食的官吏进上食物。不一会儿吴忠来到,拘捕了苻坚,把他送到新平,幽禁在特设的房间内。

  慕容农奔赴列人县的时候,在乌桓人鲁利家中停留,鲁利给他准备了食物,慕容农报之一笑,不吃。鲁利对他妻子说:“恶奴,君郎是贵人,家穷没有什么可给他吃,怎么办呢!”妻子说:“他有雄才大志,如今无缘无故地来到,必将有不寻常的事情,不是为了吃喝才来的。你赶快出去,望远处以防备不测。”鲁利听从妻子的吩咐。慕容农对鲁利说:“我想在列人县集结兵众以图谋复兴,你能跟我一起干吗?”鲁利说:“不论生死,都跟从君郎。”慕容农于是就到乌桓人张骧那里,劝他说:“我家君王已经发动了复兴旧业的大事,翟斌等人全都推举尊奉他,远近的民众全都响应,所以我来告诉你。”张骧叩头两拜,说:“得到了过去的君主而尊奉他,怎么敢不尽死效忠呢!”于是慕容农就让住在列人的居民作为士兵,砍桑树榆树作为兵器,撕下衣襟作为旗帜,派赵秋去劝说屠各人毕聪。毕聪与屠各人卜胜、张延、李白、郭超以及东夷人馀和、敕勃、易阳的乌桓人刘大各自率领部众数千人投奔慕容农。慕容农暂时任命张骧为辅国将军,刘大为安远将军,鲁利为建威将军。慕容农亲自率兵攻克了馆陶,收缴了那里的军粮武器,派兰汗、段、赵秋、慕舆掠夺了康台的牧马数千匹。兰汗是后燕王慕容垂的堂舅;段是段聪的儿子。于是步、骑兵云集,兵众多达数万,张骧等人共同推举慕容农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,对于众将领,则根据他们的才能加以任用,上上下下,恭敬顺从。慕容农考虑到后燕王慕容垂还未抵达,不敢擅自赐封将赏将士。赵秋说:“军队没有奖赏,士兵不会勇往直前,如今前来投奔的人,全都是想建立一时的战功,以谋求长远的利益,应该秉承国王的旨意对他们封爵授官,以扩大中兴大业的根基。”慕容农听从了他的意见,于是前来投奔的人络绎不绝。慕容垂听说了以后,对此加以赞扬。慕容农派使者招纳上党的库官伟,在东面延引东阿的乞特归,在北面征召后燕国的光烈将军平睿及平睿的哥哥汝阳太守平幼,库官伟等人全都响应他。慕容农又派兰汗攻打顿丘,攻了下来。慕容农号令严肃,军队秋毫无犯,男女百姓十分高兴。

长乐公丕使石越将步骑万余讨之。农曰:“越有智能之名,今不南拒大军而来此,是畏王而陵我也;必不设备,可以计取之。”众请治列人城,农曰:“善用兵者,结士以心,不以异物。今起义兵,唯敌是求,当以山河为城池,何列人之足治也!”辛卯,越至列人西,农使赵秋及参军綦毋滕击越前锋,破之。参军太原赵谦言于农曰:“越甲仗虽精,人心危骇,易破也,宜急击之。”农曰:“彼甲在外,我甲在心,昼战,则士卒见其外貌而惮之,不如待暮击之,可以必克。”令军士严备以待,毋得妄动。越立栅自固,农笑谓诸将曰:“越兵精士众,不乘初至之锐以击我,方更立栅,吾知其无能为也。”向暮,农鼓噪出,陈于城西,牙门刘木请先攻越栅,农笑曰:“凡人见美食,谁不欲之,何得独请!然汝猛锐可嘉,当以先锋惠汝。”木乃帅壮士四百腾栅而入,秦兵披靡;农督大众随之,大败秦兵,斩越,送首于垂。越与毛当,皆秦之骁将也,故秦王坚使助二子镇守;既而相继败没,人情骚动,所在盗贼群起。

  太子宏至下辨,南秦州刺史杨璧拒之。璧妻,坚之女顺阳公主也,弃其夫从宏。宏奔武都,投氐豪强熙,假道来奔,诏处之江州。

  长乐公丕使石越将步骑万余讨之。农曰:“越有智能之名,今不南拒大军而来此,是畏王而陵我也;必不设备,可以计取之。”众请治列人城,农曰:“善用兵者,结士以心,不以异物。今起义兵,唯敌是求,当以山河为城池,何列人之足治也!”辛卯,越至列人西,农使赵秋及参军綦毋滕击越前锋,破之。参军太原赵谦言于农曰:“越甲仗虽精,人心危骇,易破也,宜急击之。”农曰:“彼甲在外,我甲在心,昼战,则士卒见其外貌而惮之,不如待暮击之,可以必克。”令军士严备以待,毋得妄动。越立栅自固,农笑谓诸将曰:“越兵精士众,不乘初至之锐以击我,方更立栅,吾知其无能为也。”向暮,农鼓噪出,陈于城西,牙门刘木请先攻越栅,农笑曰:“凡人见美食,谁不欲之,何得独请!然汝猛锐可嘉,当以先锋惠汝。”木乃帅壮士四百腾栅而入,秦兵披靡;农督大众随之,大败秦兵,斩越,送首于垂。越与毛当,皆秦之骁将也,故秦王坚使助二子镇守;既而相继败没,人情骚动,所在盗贼群起。

长乐公苻丕让石越统领一万多步、骑兵讨伐慕容农。慕容农说:“石越有多勇多谋的名声,如今不在南边抵抗大军而来这里,这是畏惧燕王慕容垂而欺负我。他们肯定没做防备,可以使用计谋战胜他们。”兵众们请求慕容农据守列人城,慕容农说:“善于用兵的人,凝聚兵众靠的是赢得人心,不靠别的什么东西。如今兴起义兵,只要是敌人就攻击,应当以山河作为城池,一个小小的列人城哪里值得据守呢!”辛卯,石越抵达列人城西,慕容农让赵秋及参军綦毋滕攻打石越的前锋部队,打败了他们。参军太原人

  太子苻宏抵达下辨,南秦州刺史杨壁拒绝接纳他。杨壁的妻子,是苻坚的女儿顺阳公主,她抛弃了丈夫,跟苻宏走了。苻宏逃奔到武都,投靠氐族豪强强熙,然后借道投奔东晋,朝廷下达诏令,把他安置在江州。

  长乐公苻丕让石越统领一万多步、骑兵讨伐慕容农。慕容农说:“石越有多勇多谋的名声,如今不在南边抵抗大军而来这里,这是畏惧燕王慕容垂而欺负我。他们肯定没做防备,可以使用计谋战胜他们。”兵众们请求慕容农据守列人城,慕容农说:“善于用兵的人,凝聚兵众靠的是赢得人心,不靠别的什么东西。如今兴起义兵,只要是敌人就攻击,应当以山河作为城池,一个小小的列人城哪里值得据守呢!”辛卯(初七),石越抵达列人城西,慕容农让赵秋及参军綦毋滕攻打石越的前锋部队,打败了他们。参军太原人

赵谦慕容农进言说:“石越的铠甲兵仗虽然精良,但人心惊恐畏惧,所以容易被攻破,应该迅速攻击他们。”慕容农说:“他们的铠甲在身外,我们的铠甲在心里,白天交战,则士兵们看见他们表面上的精良装备就会畏惧,不如等到晚上再攻击他们,必定取胜。”慕容农命令士兵严阵以待,不得轻举妄动。石越修建栅栏自守,慕容农笑着对众将领说:“石越武器精良,兵力众多,不乘着刚刚抵达后的锐气攻击我们,反而在建栅栏防御,我知道他们是没有能力进攻了。”等到天黑以后,慕容农击鼓呼喊出发,在城西摆开战阵,牙门刘木请求作为先锋攻击石越的栅栏,慕容农笑着说:“凡人见到美食,谁不想吃,怎么能够独自请求呢!然而你的勇猛锋锐值得赞赏,应当把先锋的角色优待给你。”刘木于是就率领四百名勇士越过栅栏冲入敌阵,前秦的军队惊慌溃逃。慕容农督率大军追击,大败了前秦的军队,斩杀了石越,把他的首级送了到慕容垂那里。石越与毛当,都是前秦的勇猛战将,所以前秦王苻坚让他们辅助两个儿子镇守,此后相继失败死亡,人心骚动,他们所在的地方盗贼群起。

  [27]长乐公丕帅众三万自枋头将归邺城,龙骧将军檀玄击之,战于谷口,玄兵败,丕复入邺城。

  赵谦慕容农进言说:“石越的铠甲兵仗虽然精良,但人心惊恐畏惧,所以容易被攻破,应该迅速攻击他们。”慕容农说:“他们的铠甲在身外,我们的铠甲在心里,白天交战,则士兵们看见他们表面上的精良装备就会畏惧,不如等到晚上再攻击他们,必定取胜。”慕容农命令士兵严阵以待,不得轻举妄动。石越修建栅栏自守,慕容农笑着对众将领说:“石越武器精良,兵力众多,不乘着刚刚抵达后的锐气攻击我们,反而在建栅栏防御,我知道他们是没有能力进攻了。”等到天黑以后,慕容农击鼓呼喊出发,在城西摆开战阵,牙门刘木请求作为先锋攻击石越的栅栏,慕容农笑着说:“凡人见到美食,谁不想吃,怎么能够独自请求呢!然而你的勇猛锋锐值得赞赏,应当把先锋的角色优待给你。”刘木于是就率领四百名勇士越过栅栏冲入敌阵,前秦的军队惊慌溃逃。慕容农督率大军追击,大败了前秦的军队,斩杀了石越,把他的首级送了到慕容垂那里。石越与毛当,都是前秦的勇猛战将,所以前秦王苻坚让他们辅助两个儿子镇守,此后相继失败死亡,人心骚动,他们所在的地方盗贼群起。

庚戌,燕王垂至邺,改秦建元二十年为燕元年,服色朝仪,皆如旧章。以前岷山公库官伟为左长史,前尚书段崇为右长史,荥阳郑豁等为从事中郎。慕容农引兵会垂于邺,垂因其所称之官而授之。立世子宝为太子,封从弟拔等十七人及甥宇文输、舅子兰审皆为王;其余宗族及功臣封公者三十七人,侯、伯、子、男者八十九人。可足浑谭集兵得二万余人,攻野王,拔之,引兵会攻邺。平幼及其弟睿、规亦帅从数万会垂于邺。

  [27]长乐 公苻丕率领三万兵众准备从枋头返回邺城,龙骧将军檀玄向他发起攻击,在谷口交战,檀玄的军队失败,苻丕又进入了邺城。

  庚戌,燕王垂至邺,改秦建元二十年为燕元年,服色朝仪,皆如旧章。以前岷山公库官伟为左长史,前尚书段崇为右长史,荥阳郑豁等为从事中郎。慕容农引兵会垂于邺,垂因其所称之官而授之。立世子宝为太子,封从弟拔等十七人及甥宇文输、舅子兰审皆为王;其余宗族及功臣封公者三十七人,侯、伯、子、男者八十九人。可足浑谭集兵得二万余人,攻野王,拔之,引兵会攻邺。平幼及其弟睿、规亦帅从数万会垂于邺。

庚戌,后燕王慕容垂抵达邺城,改前秦建元二十年为后燕元年,官员服饰的颜色及朝廷礼仪,全都一如旧制。任命从前的岷山公库官伟为左长史,从前的尚书段崇为右长史,荥阳人郑豁等人为从事中郎。慕容农带领军队与慕容垂在邺城会合,慕容垂将他自称的官职正式授予了他。立长子慕容宝为太子,封堂弟慕容拔等十七人以及外甥宇文输、舅舅的儿子兰审为王,其余的宗族亲属及有功之臣被封为公的有三十七人,被封为侯、伯、子、男的有八十九人。可足浑谭聚集到了二万兵众,攻打野王,攻了下来,又率领军队与慕容垂会合攻打邺城。平幼以及他的弟弟平睿、平规也率领数万兵众在邺城与慕容垂会合。

  [28]燕建节将军馀岩叛,自武邑北趣幽州。燕王垂驰使敕幽州将平规曰:“固守勿战,俟吾破丁零自讨之。”规出战,为岩所败。岩入蓟,掠千余户而

  庚戌(二十六日),后燕王慕容垂抵达邺城,改前秦建元二十年为后燕元年,官员服饰的颜色及朝廷礼仪,全都一如旧制。任命从前的岷山公库官伟为左长史,从前的尚书段崇为右长史,荥阳人郑豁等人为从事中郎。慕容农带领军队与慕容垂在邺城会合,慕容垂将他自称的官职正式授予了他。立长子慕容宝为太子,封堂弟慕容拔等十七人以及外甥宇文输、舅舅的儿子兰审为王,其余的宗族亲属及有功之臣被封为公的有三十七人,被封为侯、伯、子、男的有八十九人。可足浑谭聚集到了二万兵众,攻打野王,攻了下来,又率领军队与慕容垂会合攻打邺城。平幼以及他的弟弟平睿、平规也率领数万兵众在邺城与慕容垂会合。

长乐公丕使姜让诮让燕王垂,且说之曰:“过而能改,今犹未晚也。”垂曰:“孤受主上不世之恩,故欲安全长乐公,使尽众赴京师,然后修复国家之业,与秦永为邻好。何故暗于机运,不以邺城见归?若迷而不复,当穷极兵势,恐单马求生,亦不可得也。”让厉色责之曰:“将军不容于家国,投命圣朝,燕之尺土,将军岂有分乎?主上与将军风殊类别,一见倾心,亲如宗戚,宠逾勋旧,自古君臣际遇,有如是之厚者乎?一旦因王师小败,遽有异图!长乐公,主上元子,受分陕之任,宁可束手输将军以百城之地乎?将军欲裂冠毁冕,自可极其兵势,奚更云云!但惜将军以七十之年,悬首白旗,高世之忠,更为逆鬼耳!”垂默然。左右请杀之,垂曰:“彼各为其主耳,何罪!”礼而归之,遗丕书及秦上王坚表,陈述利害,请送丕归长安。坚及丕怒,复书切责之。

  去,遂据令支。癸酉,翟成长史鲜于得斩成出降,垂屠行唐,尽坑成众。

  长乐公丕使姜让诮让燕王垂,且说之曰:“过而能改,今犹未晚也。”垂曰:“孤受主上不世之恩,故欲安全长乐公,使尽众赴京师,然后修复国家之业,与秦永为邻好。何故暗于机运,不以邺城见归?若迷而不复,当穷极兵势,恐单马求生,亦不可得也。”让厉色责之曰:“将军不容于家国,投命圣朝,燕之尺土,将军岂有分乎?主上与将军风殊类别,一见倾心,亲如宗戚,宠逾勋旧,自古君臣际遇,有如是之厚者乎?一旦因王师小败,遽有异图!长乐公,主上元子,受分陕之任,宁可束手输将军以百城之地乎?将军欲裂冠毁冕,自可极其兵势,奚更云云!但惜将军以七十之年,悬首白旗,高世之忠,更为逆鬼耳!”垂默然。左右请杀之,垂曰:“彼各为其主耳,何罪!”礼而归之,遗丕书及秦上王坚表,陈述利害,请送丕归长安。坚及丕怒,复书切责之。

长乐公苻丕派姜让谴责后燕王慕容垂,并且劝他说:“有过错而能够改正,如今还不晚。”慕容垂说:“我承受了主上罕见的恩惠,所以想保全长乐公,让他带领全部军队返回京师长安,然后我修整恢复国家的大业,与秦国永远结为友好邻邦。为什么他不识时务,不将邺城归还给我呢?如果他执迷不悟,我就应当动用全部兵力攻打,恐怕他想单身匹马逃窜求生,也是不可能的了。”姜让厉言正色地责备慕容垂说:“将军在自己的国家无处容身,投靠圣朝,燕国狭小的地域,难道能有你的份吗?主上与将军风俗不同,种族有异,然而却一见倾心,亲如一家,对你的宠待超过了功勋旧臣,自古君臣相遇,有像这样优厚的吗?一旦因为君王的军队遭受了小小的失败,你马上就另有图谋!长乐公是主上的嫡传长子,接受分治一方辅佐君王的重任,他难道能把百城之地拱手让给你吗?将军想背弃君主,自然可以大动兵威,哪里用得着说那么多话呢!只可惜将军以七十高龄,像被周武王杀掉的商纣一样把头颅悬挂在白旗上,往日超越世俗的忠诚,反而要变成叛逆之鬼!”慕容垂沉默不语。周围的人请求杀掉姜让,慕容垂说:“那是各为其主而已,有什么罪过!”对他以礼相待,送他回去了。并给苻丕送信,给前秦王苻坚进上表章,陈述利害,请求送苻丕返回长安。苻坚和苻丕十分愤怒,复信痛切地责备了慕容垂。

  [28]后燕建节将军馀岩反叛,从武邑北赴幽州。后燕王慕容垂迅速派使者敕令幽州将领平规说:“加强固守,不要交战,等我攻破丁零以后亲自去讨伐他。”平规出兵迎战,被余岩打败。馀岩进入蓟城,掳掠了一千多户人后离去,于是占据了令支。癸酉(二十八日),翟成的长史鲜于得斩杀了翟成后出来投降,慕容垂在行唐大肆屠杀,将翟成的兵众全部活埋。

  长乐公苻丕派姜让谴责后燕王慕容垂,并且劝他说:“有过错而能够改正,如今还不晚。”慕容垂说:“我承受了主上罕见的恩惠,所以想保全长乐公,让他带领全部军队返回京师长安,然后我修整恢复国家的大业,与秦国永远结为友好邻邦。为什么他不识时务,不将邺城归还给我呢?如果他执迷不悟,我就应当动用全部兵力攻打,恐怕他想单身匹马逃窜求生,也是不可能的了。”姜让厉言正色地责备慕容垂说:“将军在自己的国家无处容身,投靠圣朝,燕国狭小的地域,难道能有你的份吗?主上与将军风俗不同,种族有异,然而却一见倾心,亲如一家,对你的宠待超过了功勋旧臣,自古君臣相遇,有像这样优厚的吗?一旦因为君王的军队遭受了小小的失败,你马上就另有图谋!长乐公是主上的嫡传长子,接受分治一方辅佐君王的重任,他难道能把百城之地拱手让给你吗?将军想背弃君主,自然可以大动兵威,哪里用得着说那么多话呢!只可惜将军以七十高龄,像被周武王杀掉的商纣一样把头颅悬挂在白旗上,往日超越世俗的忠诚,反而要变成叛逆之鬼!”慕容垂沉默不语。周围的人请求杀掉姜让,慕容垂说:“那是各为其主而已,有什么罪过!”对他以礼相待,送他回去了。并给苻丕送信,给前秦王苻坚进上表章,陈述利害,请求送苻丕返回长安。苻坚和苻丕十分愤怒,复信痛切地责备了慕容垂。

[2]鹰扬军刘牢之攻秦谯城,拔之。桓冲遣上庸太守郭宝攻秦魏兴、上庸、新城三郡,拔之。将军杨期进据成固,击秦梁州刺史潘猛,走之。期,亮之子也。

  [29]太保安有疾求还,诏许之;八月,安至建康。

  [2]鹰扬军刘牢之攻秦谯城,拔之。桓冲遣上庸太守郭宝攻秦魏兴、上庸、新城三郡,拔之。将军杨期进据成固,击秦梁州刺史潘猛,走之。期,亮之子也。

[2]东晋鹰扬将军刘牢之攻打前秦的谯城,攻了下来。桓冲派上庸太守郭宝攻打前秦的魏兴、上庸、新城三郡,攻了下来。将军杨期进军占据了成固,攻击前秦梁州刺史潘猛,赶跑了他。杨期是杨亮的儿子。

  [29]太保谢安因病请求回建康,朝廷下达诏令同意了。八月,谢安回到了建康。

  [2]东晋鹰扬将军刘牢之攻打前秦的谯城,攻了下来。桓冲派上庸太守郭宝攻打前秦的魏兴、上庸、新城三郡,攻了下来。将军杨期进军占据了成固,攻击前秦梁州刺史潘猛,赶跑了他。杨期是杨亮的儿子。

[3]壬子,燕王垂攻邺,拔其外郭,长乐公丕退守中城。关东六州郡县多送任请降于燕。癸丑,垂以陈留王绍行冀州刺史,屯广阿。

  [30]甲午,大赦。

  [3]壬子,燕王垂攻邺,拔其外郭,长乐公丕退守中城。关东六州郡县多送任请降于燕。癸丑,垂以陈留王绍行冀州刺史,屯广阿。

[3]壬子,后燕王慕容垂攻打邺城,攻下了外城,长乐公苻丕退守中城。关东六州的郡县大都送来人质请求向后燕投降。癸丑,慕容垂任命陈留王慕容绍代理冀州刺史,驻扎在广阿。

  [30]甲午(十九日),东晋实行大赦。

  [3]壬子(二十八日),后燕王慕容垂攻打邺城,攻下了外城,长乐公苻丕退守中城。关东六州的郡县大都送来人质请求向后燕投降。癸丑(二十九日),慕容垂任命陈留王慕容绍代理冀州刺史,驻扎在广阿。

[4]丰城宣穆公桓冲闻谢玄等有功,自以失言,惭恨成疾;二月,辛巳,卒。朝议欲以谢玄为荆、江二州刺史。谢安自以父子名位太盛,又惧桓氏失职怨望,乃以梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

  [31]丁酉,建昌文靖公谢安薨。诏加殊礼,如大司马温故事。庚子,以司徒琅邪王道子领扬州刺史、录尚书、都督中外诸军事;以尚书令谢石为卫将军。

  [4]丰城宣穆公桓冲闻谢玄等有功,自以失言,惭恨成疾;二月,辛巳,卒。朝议欲以谢玄为荆、江二州刺史。谢安自以父子名位太盛,又惧桓氏失职怨望,乃以梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

[4]丰城宣牧公桓冲听说谢玄等人建立了战功,自认为以前的话说错了,愧恨交加,酿成疾病。二月,辛巳,桓冲去世。朝廷议论要让谢玄出任荆、江二州刺史。谢安自认为自己父子的名声职位太引人注目,又害怕桓氏家族的人因为失掉职位而怀恨在心,就任命梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

  [31]丁酉(二十二日),建昌文靖公谢安去世。朝廷下达诏令,按非常的礼仪安葬他,仿照大司马桓温的遗规。庚子(二十五日),任命司徒琅邪王司马道子兼扬州刺史、录尚书、都督中外诸军事,任命尚书令谢石为卫将军。

  [4]丰城宣牧公桓冲听说谢玄等人建立了战功,自认为以前的话说错了,愧恨交加,酿成疾病。二月,辛巳(二十七日),桓冲去世。朝廷议论要让谢玄出任荆、江二州刺史。谢安自认为自己父子的名声职位太引人注目,又害怕桓氏家族的人因为失掉职位而怀恨在心,就任命梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

[5]燕王垂引丁零、乌桓之众二十余万为飞梯地道以攻邺,不拔;乃筑长围守之,分处老弱于肥乡,筑新兴城以置辎重。

  [32]后秦王苌使求传国玺于秦王坚,曰:“苌次应历数,可以为惠。”坚目叱之曰:“小羌敢逼天子,五胡次序,无汝羌名。玺已送晋,不可得也!”苌复遣右司马尹纬说坚,求为禅代;坚曰:“禅代,圣贤之事,姚苌叛贼,何得为之!”坚与纬语,问纬:“在朕朝何官?”纬曰:“尚书令史。”坚叹曰:“卿,王景略之俦,宰相才也,而朕不知卿,宜其亡也。”坚自以平生遇苌有恩,尤忿之,数骂苌求死,谓张夫人曰:“岂可令羌奴辱吾儿。”乃先杀宝、锦。辛丑,苌遣人缢坚于新平佛寺。张夫人、中山公诜皆自杀。后秦将士皆为之哀恸。苌欲隐其名,谥坚曰壮烈天王。

  [5]燕王垂引丁零、乌桓之众二十余万为飞梯地道以攻邺,不拔;乃筑长围守之,分处老弱于肥乡,筑新兴城以置辎重。

[5]后燕王慕容垂带领丁零、乌桓的二十多万兵众架设云梯、开挖地道用来攻打邺城,没有攻下。于是就建筑包围工事坚守,分别将老弱兵众安置在肥乡,建筑新兴城用来放置轻重装备。

  [32]后秦王姚苌派人去向前秦王苻坚索取传国印玺,说:“姚苌按顺序承接天命,可以把玉玺交给我。”苻坚怒目斥责来人说:“小羌胆敢威逼天子,五胡的次序,没有你羌族的名称。传国印玺已经送到了晋朝,无法得到了!”姚苌又派右司马严纬劝说苻坚,要求苻坚把君主之位禅让给他,苻坚说:“禅让,是圣贤的事情,姚苌是叛贼,怎么能让他继位呢!”苻坚与尹纬谈论了一番,问尹纬:“你在朕的朝廷里做什么官?”尹纬说:“尚书令史。”苻坚叹息地说:“你是王猛那样人才,具有宰相的才能,然而朕却不知道你,应该灭亡了。”苻坚自认为平时对待姚苌有恩,越发愤恨他,多次痛骂姚苌,以求一死,对张夫人说:“岂能让羌奴侮辱我的儿女。”于是就先杀掉了苻宝、苻锦。辛丑(二十六日),姚苌派人把苻坚吊死在新平的佛寺。张夫人、中山公苻诜全都自杀。后秦的将士全都为他们悲痛。姚苌想隐埋苻坚的名字,给苻坚定谥号为壮烈天王。

  [5]后燕王慕容垂带领丁零、乌桓的二十多万兵众架设云梯、开挖地道用来攻打邺城,没有攻下。于是就建筑包围工事坚守,分别将老弱兵众安置在肥乡,建筑新兴城用来放置轻重装备。

[6]秦征东府官属疑参军高泰,燕之旧臣,有贰心,泰惧,与同郡虞曹从事吴韶逃归勃海。韶曰:“燕军近在肥乡,宜从之。”泰曰:“吾以避祸耳;去一君,事一君,吾所不为也!”申绍见而叹曰:“去就以道,可谓君子矣!”

  臣光曰:论者皆以为秦王坚之亡,由不杀慕容垂、姚苌故也。臣独以为不然。许劭谓魏武帝治世之能臣,乱世之奸雄。使坚治国无失其道,则垂、苌皆秦之能臣也,乌能为乱哉!坚之所以亡,由骤胜而骄故也。魏文侯问李克,吴之所以亡,对曰:“数战数胜。”文侯曰:“数战数胜,国之福也,何故亡?”对曰:“数战则民疲,数胜则主骄,以骄主御疲民,示朋不亡者也。”秦王坚似之矣。

  [6]秦征东府官属疑参军高泰,燕之旧臣,有贰心,泰惧,与同郡虞曹从事吴韶逃归勃海。韶曰:“燕军近在肥乡,宜从之。”泰曰:“吾以避祸耳;去一君,事一君,吾所不为也!”申绍见而叹曰:“去就以道,可谓君子矣!”

[6]前秦征东府的官属们怀疑参军高泰是前燕的旧臣,怀有二心,高泰害怕了,与同郡的虞曹从事吴韶逃回勃海。吴韶说:“燕国的军队近在肥乡,应该归附他们。”高泰说:“我们为的是逃避灾祸而已,离开一个君主,又去事奉另一个君主,这是我所不愿意干的!”申绍见到他后感叹地说:“离开与归附全都依循一定的道理,可以称得上是君子啊!”

  臣司马光曰:谈论这段历史的人都认为秦王苻坚的灭亡,是由于没有杀掉慕容垂、姚苌的缘故。臣唯独认为不是这样。许劭说魏武帝曹操是太平盛世的能臣,混乱世道的奸雄。假使苻坚治理国家不违背治国之道,那么慕容垂、姚苌全都是秦国的能臣,怎么能作乱呢!苻坚之所以灭亡的原因,是由于屡次取胜后骄傲的缘故。魏文侯问李克关于吴国失败的原因,李克回答说:“经常征战又经常胜利。”魏文侯说:“经常征战又经常胜利,这是国家的福份,为什么灭亡了呢?”李克回答说:“经常征战则民众疲惫,经常胜利则主上骄傲,以骄傲的君主统治疲惫的民众,没有不灭亡的道理。”秦王苻坚就与此相似。

  [6]前秦征东府的官属们怀疑参军高泰是前燕的旧臣,怀有二心,高泰害怕了,与同郡的虞曹从事吴韶逃回勃海。吴韶说:“燕国的军队近在肥乡,应该归附他们。”高泰说:“我们为的是逃避灾祸而已,离开一个君主,又去事奉另一个君主,这是我所不愿意干的!”申绍见到他后感叹地说:“离开与归附全都依循一定的道理,可以称得上是君子啊!”

[7]燕范阳王德击秦枋头,取之,置戍而还。

  [33]长乐公丕在邺,将西赴长安,幽州刺史王永在壶关,遣使招丕,丕乃帅邺中男女六万余口西如潞川,骠骑将军张蚝、并州刺史王腾迎之入晋阳。丕始知长安不守,坚已死,乃发丧,即皇帝位,追谥坚曰宣昭皇帝,庙号世祖,大赦,改元大安。

  [7]燕范阳王德击秦枋头,取之,置戍而还。

[7]后燕范阳王慕容德攻击前秦的枋头,攻了下来,设置了守卫力量后返回。

  [33]长乐公苻丕在邺城,准备西赴长安,幽州刺史王永在壶关,派使者去招纳苻丕,苻丕就率领邺城中的男女六万多人向西到潞川,骠骑将军张蚝、并州

  [7]后燕范阳王慕容德攻击前秦的枋头,攻了下来,设置了守卫力量后返回。

[8]东胡王晏据馆陶,为邺中声援,鲜卑、乌桓及郡县民据坞壁不从燕者尚众;燕王垂遣太原王楷与镇南将军陈留王绍讨之。楷谓绍曰:“鲜卑、乌桓及冀州之民,本皆燕臣,今大业始尔,人心未洽,所以小异;唯宜绥之以德,不可震之以威。吾当止一处,为军声之本,汝巡抚民夷,示以大义,彼必当听从。”楷乃屯于辟阳。绍帅骑数百往说王晏,为陈祸福,晏随绍诣楷降,于是鲜卑、乌桓及坞民降者数十万口。楷留其老弱,置守宰以抚之,发其丁壮十余万,与王晏诣邺。垂大悦曰:“汝兄弟才兼文武,足以继先王矣!”

  刺史王腾迎接他们进入晋阳。这时苻丕才知道长安已经失守,苻坚已经死亡,于是便公开宣布了苻坚死亡的消息,他自己即皇帝位,给苻坚定谥号为宣昭皇帝

  [8]东胡王晏据馆陶,为邺中声援,鲜卑、乌桓及郡县民据坞壁不从燕者尚众;燕王垂遣太原王楷与镇南将军陈留王绍讨之。楷谓绍曰:“鲜卑、乌桓及冀州之民,本皆燕臣,今大业始尔,人心未洽,所以小异;唯宜绥之以德,不可震之以威。吾当止一处,为军声之本,汝巡抚民夷,示以大义,彼必当听从。”楷乃屯于辟阳。绍帅骑数百往说王晏,为陈祸福,晏随绍诣楷降,于是鲜卑、乌桓及坞民降者数十万口。楷留其老弱,置守宰以抚之,发其丁壮十余万,与王晏诣邺。垂大悦曰:“汝兄弟才兼文武,足以继先王矣!”

[8]东胡人王晏占据着馆陶,声援邺中,鲜卑、乌桓以及郡县的民众据守坞堡壁垒不服从后燕的人尚有许多。后燕王慕容垂派太原王慕容楷与镇南将军陈留王慕容绍讨伐他们。慕容楷对慕容绍说:“鲜卑、乌桓以及冀州的民众,本来都是燕国的属臣,如今大业刚刚开始,人心尚未融洽,这就是导致小有不同的原因。只应该用仁德安抚他们,不能靠威势震慑他们。我应当停留在一个地方,作为军队声威的根基,你去巡视安抚民众夷狄,向他们展示大义,他们就一定会听命服从。”慕容楷于是就驻扎在辟阳。慕容绍率领数百骑兵前去劝说王晏,为他陈述祸福,王晏跟随慕容绍到慕容楷那里投降,于是鲜卑、乌桓以及守卫在坞堡中的民众投降的有数十万人。慕容楷将其中的老弱者留下,设置地方官吏以安抚他们,派遣其中十多万身强力壮的成年人,与王晏一起到邺城。慕容垂十分高兴地说:“你们弟兄的才能文武兼备,足以继承先王的事业!”

  ,庙号为世祖,实行大赦,改年号为大安。

  [8]东胡人王晏占据着馆陶,声援邺中,鲜卑、乌桓以及郡县的民众据守坞堡壁垒不服从后燕的人尚有许多。后燕王慕容垂派太原王慕容楷与镇南将军陈留王慕容绍讨伐他们。慕容楷对慕容绍说:“鲜卑、乌桓以及冀州的民众,本来都是燕国的属臣,如今大业刚刚开始,人心尚未融洽,这就是导致小有不同的原因。只应该用仁德安抚他们,不能靠威势震慑他们。我应当停留在一个地方,作为军队声威的根基,你去巡视安抚民众夷狄,向他们展示大义,他们就一定会听命服从。”慕容楷于是就驻扎在辟阳。慕容绍率领数百骑兵前去劝说王晏,为他陈述祸福,王晏跟随慕容绍到慕容楷那里投降,于是鲜卑、乌桓以及守卫在坞堡中的民众投降的有数十万人。慕容楷将其中的老弱者留下,设置地方官吏以安抚他们,派遣其中十多万身强力壮的成年人,与王晏一起到邺城。慕容垂十分高兴地说:“你们弟兄的才能文武兼备,足以继承先王的事业!”

[9]三月,以卫将军谢安为太保。

  [34]燕王垂以鲁王和为南中郎将,镇邺。遣慕容农出塞,历凡城,趣龙城,会兵讨馀岩,慕容麟、慕容隆自信都徇勃海、清河。麟击勃海太守封懿,执之,因屯历口。懿,放之子也。

  [9]三月,以卫将军谢安为太保。

[9]三月,东晋任命卫将军谢安为太保。

  [34]后燕王慕容垂任命鲁王慕容和为南中郎将,镇守邺城。派慕容农出塞,经过凡城,开赴龙城,会合兵力讨伐余岩,慕容麟、慕容隆从信都出发,带兵巡行勃海、清河。慕容麟攻打勃海太守封懿,抓获了他,顺势驻扎在历口。封懿是封放的儿子。

  [9]三月,东晋任命卫将军谢安为太保。

[10]秦北地长史慕容泓闻燕王垂攻邺,亡奔关东,收集鲜卑,众至数千,还屯华阴,败秦将军强永,其众遂盛;自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

  [35]鲜卑刘头眷击破贺兰部于善无,又破柔然于意亲山。头眷子罗辰言于头眷曰:“比来行兵,所向无敌;然心腹之疾,愿早图之!”头眷曰:“谁也?”罗辰曰:“从兄显,忍人也,必将为乱。”头眷不听。显,库仁之子也。

  [10]秦北地长史慕容泓闻燕王垂攻邺,亡奔关东,收集鲜卑,众至数千,还屯华阴,败秦将军强永,其众遂盛;自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

[10]前秦北地长史慕容泓听说后燕王慕容垂攻打邺城,逃奔到关东,收拢会集鲜卑人,多达数千,返回驻扎在华阴,打败了前秦将军强永,他的兵众于是就更多了。慕容泓自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推举慕容垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

  [35]鲜卑人刘头眷在善无击败了贺兰部,又在意亲山击败了柔然。刘头眷的儿子刘罗辰向刘头眷进言说:“近来的征战,所向无敌,然而对心腹之患,愿早作图谋!”刘头眷说:“谁是心腹之患?”刘罗辰说:“堂兄刘显,是残酷无情的人,必将要作乱。”刘头眷没有听从。刘显是刘库仁的儿子。

  [10]前秦北地长史慕容泓听说后燕王慕容垂攻打邺城,逃奔到关东,收拢会集鲜卑人,多达数千,返回驻扎在华阴,打败了前秦将军强永,他的兵众于是就更多了。慕容泓自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推举慕容垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

秦王坚谓权翼曰:“不用卿言,使鲜卑至此。关东之地,吾不复与之争,将若泓何?”乃以广平公熙为雍州刺史,镇蒲阪。征雍州牧钜鹿公睿都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,配兵五万;以左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,以讨泓。

  顷之,显果杀头眷自立。又将杀拓跋,显弟亢妻,之姑也,以告母贺氏。显谋主梁六眷,代王什翼犍之甥也,亦使其部人穆崇、奚牧密告,且以其爱妻、骏马付崇曰:“事泄,当以此自明。”贺氏夜饮显酒,令醉,使阴与旧臣长孙犍、元他、罗结轻骑亡去。向晨,贺氏故惊厩中群马,使显起视之。贺氏哭曰:“吾子适在此,今皆不见,汝等谁杀之邪?”显以故不急追。遂奔贺兰部,依其舅贺讷。讷惊喜曰:“复国之后,当念老臣!”笑曰:“诚如舅言,不敢忘也。”

  秦王坚谓权翼曰:“不用卿言,使鲜卑至此。关东之地,吾不复与之争,将若泓何?”乃以广平公熙为雍州刺史,镇蒲阪。征雍州牧钜鹿公睿都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,配兵五万;以左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,以讨泓。

前秦王苻坚对权翼说:“没听你的话,让鲜卑人到了如此地步。关东之地,我不再和他们争夺,但拿慕容泓怎么办呢?”于是就任命广平公苻熙为雍州刺史,镇守蒲阪。征召雍州牧钜鹿公苻睿为都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,给他配备五万士兵;任命左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,来讨伐慕容泓。

  不久,刘显果然杀掉了刘头眷而自立。又准备杀掉拓跋。刘显弟弟刘亢的妻子,是拓跋的姑姑,她把这一消息告诉了拓拔的母亲贺氏。刘显的主谋梁六眷,是代王拓跋什翼犍的外甥,他也派其部属穆崇、奚牧把消息秘密地报告了拓跋,并且把宠爱的妻子、骏马交给穆崇说:“如果事情泄露,就用这些来证明自己。”贺氏当晚让刘显喝酒,等他喝醉以后,让拓跋暗中与旧臣长孙犍、元他、罗结轻装骑马逃走。第二天早晨,贺氏故意惊动马厩中的马匹,让刘显起来察看。贺氏哭泣着说:“我的儿子们就在这里,现在全都不见了,你们谁杀了他们呢?”刘显因此没有急于追赶。拓跋于是就逃奔到贺兰部,投靠了他的舅舅贺讷。贺讷惊喜地说:“恢复国家以后,还应该想着老臣!”拓跋笑着说:“确实像舅舅所说,不敢忘记。”

  前秦王苻坚对权翼说:“没听你的话,让鲜卑人到了如此地步。关东之地,我不再和他们争夺,但拿慕容泓怎么办呢?”于是就任命广平公苻熙为雍州刺史,镇守蒲阪。征召雍州牧钜鹿公苻睿为都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,给他配备五万士兵;任命左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,来讨伐慕容泓。

平阳太守慕容冲亦起兵于平阳,有众二万,进攻蒲坂;坚使窦冲讨之。

  显疑梁六眷泄其谋,将囚之。穆崇宣言曰:“六眷不顾恩义,助显为逆,为掠得其妻马,足以解忿。”显乃舍之。

  平阳太守慕容冲亦起兵于平阳,有众二万,进攻蒲坂;坚使窦冲讨之。

平阳太守慕容冲也在平阳起兵,拥有二万兵众,进军攻打蒲阪。苻坚派窦冲去讨伐他。

  刘显怀疑梁六眷泄露了他的计谋,准备要把他囚禁起来。穆崇扬言说:“梁六眷不顾恩义,辅佐刘显却干出了叛逆之事,我夺取了他的妻子、骏马,足以解除愤恨。”刘显于是就不再理会梁六眷了。

  平阳太守慕容冲也在平阳起兵,拥有二万兵众,进军攻打蒲阪。苻坚派窦冲去讨伐他。

[11]库官伟帅营部数万至邺,燕王垂封伟为安定王。

  贺氏从弟外朝大人贺悦举所部以奉。显怒,将杀贺氏,贺氏奔亢家,匿神车中三日,亢举家为之请,乃得免。

  [11]库官伟帅营部数万至邺,燕王垂封伟为安定王。

[11]库官伟率领部众数万人抵达邺城,后燕王慕容垂封库官伟为安定王。

  贺氏的堂弟外朝大人贺悦带领所属部众尊奉拓跋。刘显很气愤,准备杀掉贺氏,贺氏逃奔到刘亢家,在供奉着神像的车子中躲藏了三天,刘亢全家人都为她求情,贺氏这才免于一死。

  [11]库官伟率领部众数万人抵达邺城,后燕王慕容垂封库官伟为安定王。

[12]秦冀州刺史阜城侯定守信都,高城男绍在国,高邑侯亮、重合侯谟守常山,固安侯鉴守中山。燕王垂遣前将军、乐浪王温督诸军攻信都,不克;夏,四月,丙辰,遣抚军大将军麟益兵助之。定、鉴,秦王坚之从叔;绍、谟,从弟;亮,从子也。温,燕王垂之弟子也。

  故南部大人长孙嵩帅所部七百余家叛显,奔五原。时拓跋君之子渥亦聚众自立,嵩欲从之;乌渥谓嵩曰:“逆父之子,不足从也。不如归。”嵩从之。久之,刘显所部有乱,故中部大人庾和辰奉贺氏奔。

  [12]秦冀州刺史阜城侯定守信都,高城男绍在国,高邑侯亮、重合侯谟守常山,固安侯鉴守中山。燕王垂遣前将军、乐浪王温督诸军攻信都,不克;夏,四月,丙辰,遣抚军大将军麟益兵助之。定、鉴,秦王坚之从叔;绍、谟,从弟;亮,从子也。温,燕王垂之弟子也。

[12]前秦冀州刺史阜城侯苻定戍守信都,高城男爵苻绍在他的封地,高邑侯苻亮、重合侯苻谟戍守常山,固安侯苻鉴戍守中山。后燕王慕容垂派前将军、乐浪王慕容温督帅各路军队攻打信都,没有攻克。夏季,四月,丙辰,派抚军大将军慕容麟增兵协助他们。苻定、苻鉴是前秦王苻坚的堂叔;苻绍、苻谟是他的堂弟;苻亮是他的侄子。慕容温是后燕王慕容垂弟弟的儿子。

  过去的南部大人长孙嵩率领部众七百多家背叛了刘显,逃奔到五原。当时拓跋君的儿子拓跋渥也聚众自立,长孙嵩想归附他。乌渥对长孙嵩说:“叛逆之父的儿子,不值得归附,不如归附拓跋。”长孙嵩听从了他的意见。过了很久,刘显的部族内发生祸乱,过去的中部大人庾和辰侍奉着贺氏投奔跖跋。

  [12]前秦冀州刺史阜城侯苻定戍守信都,高城男爵苻绍在他的封地,高邑侯苻亮、重合侯苻谟戍守常山,固安侯苻鉴戍守中山。后燕王慕容垂派前将军、乐浪王慕容温督帅各路军队攻打信都,没有攻克。夏季,四月,丙辰(初三),派抚军大将军慕容麟增兵协助他们。苻定、苻鉴是前秦王苻坚的堂叔;苻绍、苻谟是他的堂弟;苻亮是他的侄子。慕容温是后燕王慕容垂弟弟的儿子。

[13]慕容泓闻秦兵且至,惧,帅众将奔关东。秦钜鹿愍公睿粗猛轻敌,欲驰兵邀之。姚苌谏曰:“鲜卑皆有思归之志,故起而为乱,宜驱令出关,不可遏也。夫执鼷鼠之尾,犹能反噬于人。彼自知困穷,致死于我,万一失利,悔将何及。但可鸣鼓随之,彼将奔败不暇矣。”睿弗从,战于华泽,睿兵败,为泓所杀。苌遣龙骧长史赵都、参军姜协诣秦王坚谢罪;坚怒,杀之。苌惧,奔渭北马牧,于是天水尹纬、尹详、南安庞演等纠扇羌豪,帅其户口归苌者五万余家,推苌为盟主。苌自称大将军、大单于、万年秦王,大赦,改元白雀,以尹详、庞演为左、右长史,南安姚晃及尹纬为左、右司马,天水狄伯支等为从事中郎,羌训等为掾属,王据等为参军,王钦卢、姚方成等为将帅。

  贺讷弟染干以得众心,忌之,使其党侯引七突杀;代人尉古真知之,以告,侯引七突不敢发。染干疑古真泄其谋,执而讯之,以两车轮夹其头,伤一目,不伏,乃免之。染干遂举兵围圭,贺氏出,谓染干曰:“汝等欲于何置我,而杀吾子乎!”染干惭而去。

  [13]慕容泓闻秦兵且至,惧,帅众将奔关东。秦钜鹿愍公睿粗猛轻敌,欲驰兵邀之。姚苌谏曰:“鲜卑皆有思归之志,故起而为乱,宜驱令出关,不可遏也。夫执鼷鼠之尾,犹能反噬于人。彼自知困穷,致死于我,万一失利,悔将何及。但可鸣鼓随之,彼将奔败不暇矣。”睿弗从,战于华泽,睿兵败,为泓所杀。苌遣龙骧长史赵都、参军姜协诣秦王坚谢罪;坚怒,杀之。苌惧,奔渭北马牧,于是天水尹纬、尹详、南安庞演等纠扇羌豪,帅其户口归苌者五万余家,推苌为盟主。苌自称大将军、大单于、万年秦王,大赦,改元白雀,以尹详、庞演为左、右长史,南安姚晃及尹纬为左、右司马,天水狄伯支等为从事中郎,羌训等为掾属,王据等为参军,王钦卢、姚方成等为将帅。

[13]慕容泓听说前秦的军队将要到达,很害怕,率领兵众准备逃奔关东。前秦钜鹿公苻睿鲁莽轻敌,想要迅速出兵在半路拦截他们。姚苌劝谏苻睿说:“鲜卑人全都有思念归返的心情,所以才起兵作乱,应该驱使他们出关,不能阻截。抓住了鼷鼠的尾巴,它还能反咬人一口。他们自知陷于穷途末路,必将要与我们拼命,万一失利,后悔将怎么来得及。只能击鼓紧随他们,他们将全力溃逃。”苻睿没有听从劝告,在华泽交战,苻睿的军队失败,苻睿被慕容泓杀掉。姚苌派龙骧长史赵都、参军姜协到前秦王苻坚那里谢罪,苻坚十分愤怒,杀掉了他们。姚苌害怕了,逃奔到渭北的牧马之地,于是天水人尹纬、尹详、南安人庞演等,纠集煽动羌族豪强,率领他们的民户丁口归附姚苌的,共有五万多家,推举姚苌为盟主。姚苌自称大将军、大单于、万年秦王,实行大赦,改年号为白雀,任命尹详、庞演为左、右长史,南安人姚晃及尹纬为左、右司马,天水人狄伯支等为从事中郎,羌训等为掾属,王据等为参军,王钦卢,姚方成等为将帅。

  贺讷的弟弟贺染干因为拓跋深得人心,便忌恨他,让自己的党羽侯引七突杀掉拓跋。代国人尉古真知道此事,把它告诉了拓跋,侯引七突不敢动手了。贺染干怀疑尉古真泄露了他的计谋。便把尉古真抓起来审讯,用两个车轮夹他的头部,伤害了他的一只眼睛,尉古真拒不承认,贺染干就放了他。贺染干于是就出兵包围了拓跋,贺氏出来对贺染干说:“你们想要把我发落到什么地方,而要杀我的儿子呢?”贺染干惭愧地离开了。

  [13]慕容泓听说前秦的军队将要到达,很害怕,率领兵众准备逃奔关东。前秦钜鹿公苻睿鲁莽轻敌,想要迅速出兵在半路拦截他们。姚苌劝谏苻睿说:“鲜卑人全都有思念归返的心情,所以才起兵作乱,应该驱使他们出关,不能阻截。抓住了鼷鼠的尾巴,它还能反咬人一口。他们自知陷于穷途末路,必将要与我们拼命,万一失利,后悔将怎么来得及。只能击鼓紧随他们,他们将全力溃逃。”苻睿没有听从劝告,在华泽交战,苻睿的军队失败,苻睿被慕容泓杀掉。姚苌派龙骧长史赵都、参军姜协到前秦王苻坚那里谢罪,苻坚十分愤怒,杀掉了他们。姚苌害怕了,逃奔到渭北的牧马之地,于是天水人尹纬、尹详、南安人庞演等,纠集煽动羌族豪强,率领他们的民户丁口归附姚苌的,共有五万多家,推举姚苌为盟主。姚苌自称大将军、大单于、万年秦王,实行大赦,改年号为白雀,任命尹详、庞演为左、右长史,南安人姚晃及尹纬为左、右司马,天水人狄伯支等为从事中郎,羌训等为掾属,王据等为参军,王钦卢,姚方成等为将帅。

[14]秦窦冲击慕容冲于河东,大破之;冲帅鲜卑骑八千奔慕容泓。泓众至十余万,遣使谓秦王坚曰:“吴王已定关东,可速资备大驾,奉送家兄皇帝,泓当帅关中燕人翼卫乘舆,还返邺都,与秦以虎牢为界,永为邻好。”坚大怒,召慕容责之曰:“今泓书如此,卿欲去者,朕当相资。卿之宗族,可谓人面兽心,不可以国土期也!”叩头流血,涕泣陈谢。坚久之曰:“此自三竖所为,非卿之过。”复其位,待之如初。命以书招谕泓、冲及垂。密遣使谓泓曰:“吾笼中之人,必无还理;且燕室之罪人也,不足复顾。汝勉建大业,以吴王为相国,中山王为太宰、领大司马,汝可为大将军、领司徒,承制封拜,听吾死问,汝便即尊位。”泓于是进向长安,改元燕兴。

  [36]九月,秦主丕以张蚝为侍中、司空,王永为侍中、都督中外诸军事、车骑大将军、尚书令,王腾为中军大将军、司隶校尉,苻冲为尚书左仆射,封西平王;又以左长史杨辅为右仆射,左长史王亮为护军将军,立妃杨氏为皇后,子宁为皇太子,寿为长乐王,锵为平原王,懿为勃海王,昶为济北王。

  [14]秦窦冲击慕容冲于河东,大破之;冲帅鲜卑骑八千奔慕容泓。泓众至十余万,遣使谓秦王坚曰:“吴王已定关东,可速资备大驾,奉送家兄皇帝,泓当帅关中燕人翼卫乘舆,还返邺都,与秦以虎牢为界,永为邻好。”坚大怒,召慕容责之曰:“今泓书如此,卿欲去者,朕当相资。卿之宗族,可谓人面兽心,不可以国土期也!”叩头流血,涕泣陈谢。坚久之曰:“此自三竖所为,非卿之过。”复其位,待之如初。命以书招谕泓、冲及垂。密遣使谓泓曰:“吾笼中之人,必无还理;且燕室之罪人也,不足复顾。汝勉建大业,以吴王为相国,中山王为太宰、领大司马,汝可为大将军、领司徒,承制封拜,听吾死问,汝便即尊位。”泓于是进向长安,改元燕兴。

[14]前秦窦冲在黄河以东攻击慕容冲,大败慕容冲。慕容冲率领八千鲜卑骑兵投奔慕容泓。慕容泓的兵众达到十多万,他派遣使者告诉前秦王苻坚说:“吴王慕容垂已经平定了关东,可以迅束就此准备车驾,奉送家兄慕容皇帝,慕容泓要率领关中的燕国人守卫车乘,返回邺都,与秦国以虎牢为界,永远结为友邻。”苻坚听后勃然大怒,召来慕容责备他说:“如今慕容泓的信中把话说到了这种地步,你想离开的时候,我将提供帮助。你的宗族亲戚,可以称得上是人面兽心,无法把他们作为国士来寄于期望!”慕容叩头叩得流了血,哭泣着表示谢罪。过了许久,苻坚说:“事情是由慕容垂、慕容泓、慕容冲三个家伙所干的,不是你的过错。”于是恢复了慕容的职位,对待他像当初一样。苻坚命令慕容写信招纳劝谕慕容泓、慕容冲以及慕容垂。慕容秘密地派使者告诉慕容泓说:“我是笼中之人,肯定没有回归的道理;况且我还是燕王室的罪人,不值得你们再顾念。你们努力建成大业,让吴王慕容垂做相国,中山王慕容冲做太宰、兼大司马,你可以做大将军、兼司徒,秉承我的旨意封爵授官,听到我死了的消息后,你就可以即皇帝的尊位。”慕容泓于是进军长安,改年号为燕兴。

  [36]九月,前秦国主苻丕任命张蚝为侍中、司空,任命王永为侍中、都督中外诸军事、车骑大将军、尚书令,任命王腾为中军大将军、司隶校尉,任命 苻冲为尚书左仆射,封为西平王。又任命左长史杨辅为右仆射,右长史王亮为护军将军,立妃杨氏为皇后,儿子苻宁为皇太子,苻寿为长乐王,苻锵为平原王,苻懿为勃海王,苻昶为济北王。

  [14]前秦窦冲在黄河以东攻击慕容冲,大败慕容冲。慕容冲率领八千鲜卑骑兵投奔慕容泓。慕容泓的兵众达到十多万,他派遣使者告诉前秦王苻坚说:“吴王慕容垂已经平定了关东,可以迅束就此准备车驾,奉送家兄慕容皇帝,慕容泓要率领关中的燕国人守卫车乘,返回邺都,与秦国以虎牢为界,永远结为友邻。”苻坚听后勃然大怒,召来慕容责备他说:“如今慕容泓的信中把话说到了这种地步,你想离开的时候,我将提供帮助。你的宗族亲戚,可以称得上是人面兽心,无法把他们作为国士来寄于期望!”慕容叩头叩得流了血,哭泣着表示谢罪。过了许久,苻坚说:“事情是由慕容垂、慕容泓、慕容冲三个家伙所干的,不是你的过错。”于是恢复了慕容的职位,对待他像当初一样。苻坚命令慕容写信招纳劝谕慕容泓、慕容冲以及慕容垂。慕容秘密地派使者告诉慕容泓说:“我是笼中之人,肯定没有回归的道理;况且我还是燕王室的罪人,不值得你们再顾念。你们努力建成大业,让吴王慕容垂做相国,中山王慕容冲做太宰、兼大司马,你可以做大将军、兼司徒,秉承我的旨意封爵授官,听到我死了的消息后,你就可以即皇帝的尊位。”慕容泓于是进军长安,改年号为燕兴。

[15]燕王垂以邺城犹固,会僚佐议之。右司马封衡请引漳水灌之;从之。垂行围,因饮于华林园,秦人密出兵掩之,矢下如雨,垂几不得出,冠军大将军隆将骑冲之,垂仅而得免。

  [37]吕光自龟兹还至宜禾,秦凉州刺史梁熙谋闭境拒之。高昌太守杨翰言于熙曰:“吕光新破西域,兵强气锐,闻中原丧乱,必有异图。河西地方万里,带甲十万,足以自保。若光出流沙,其势难敌。高梧谷口险阻之要,宜先守之而夺其水;彼既穷渴,可以坐制。如以为远,伊吾关亦可拒也。度此二厄,虽有子房之策,无所施矣!”熙弗听。美水令犍为张统谓熙曰:“今关中大乱,京师存亡不可知。吕光之来,其志难测,将军何以抗之?”熙曰:“忧之,未知所出。”统曰:“光智略过人,今拥思归之士,乘战胜之气,其锋未易当也。将军世受大恩,忠诚夙著,立勋王室,宜在今日。行唐公洛,上之从弟,勇冠一时,为将军计,莫若奉为盟主以收众望,推忠义以帅群豪,则光虽至,不敢有异心也。资其精锐,东兼毛兴,连王统、杨璧,合四州之众,扫凶逆,宁帝室,此桓、文之举也。”熙又弗听,杀洛于西海。

  [15]燕王垂以邺城犹固,会僚佐议之。右司马封衡请引漳水灌之;从之。垂行围,因饮于华林园,秦人密出兵掩之,矢下如雨,垂几不得出,冠军大将军隆将骑冲之,垂仅而得免。

[15]后燕王慕容垂因为邺城尚在固守,会集僚属辅佐商议此事。右司马封衡请求引来漳水灌入城中,慕容垂听从了。慕容垂到了打猎场,顺便在华林园饮酒,前秦人秘密出兵对他突然袭击,乱箭如雨射来,慕容垂几乎没能逃出,冠军大将军慕容隆带领骑兵冲击敌人,慕容垂才幸免于难。

  [37]吕光从龟兹返回到宜禾,前秦凉州刺史梁熙计划封锁边境拒绝他进入。高昌太守杨翰向梁熙进言说:“吕光刚刚攻破西域,兵力强盛,气势锋锐,听说中原动乱,一定会有不同寻常的图谋。河西地广万里,拥有十万披甲将士,足以自我保全。如果吕光走出沙漠,他的威势就难以抵挡了。高梧谷口是险阻的要塞,应该先据守那里,从而断绝他们的水源。等他们疲困干渴以后,我们就可以坐而制之。如果认为那里路途遥远,也可以在伊吾关拒守。除了这两处险阻要塞,就是有张良那样的谋略,也无处施展!”梁熙没有听从。美水令犍为人张统对梁熙说:“如今关中大乱,京师长安不知道是存是亡。吕光前来,其志向难以预测,将军怎样抵抗他?”梁熙说:“正对此事忧虑,但不知道该怎么办。”张统说:“吕光谋略过人,如今带领着盼望归家的将士,乘着交战取胜的气势,其锋芒不容易抵挡。将军您世代承受恩泽,历来以忠诚著称,为王室建立功勋,应该就在今天。行唐公苻洛,是主上的堂弟,勇猛冠绝一时,为将军着想,不如尊奉他为盟主以凝聚众人的期望,推举忠义之人以率领众豪强,如此则吕光虽然到来,也不敢怀有异心。凭借他的精锐部队,就可以兼并东面的毛兴,联合王统、杨壁,汇集四州的兵众,扫除顽凶叛逆,安定王室,这是像齐桓公、晋文公那样的举动。”梁熙又没有听从,在西海杀掉了苻洛。

  [15]后燕王慕容垂因为邺城尚在固守,会集僚属辅佐商议此事。右司马封衡请求引来漳水灌入城中,慕容垂听从了。慕容垂到了打猎场,顺便在华林园饮酒,前秦人秘密出兵对他突然袭击,乱箭如雨射来,慕容垂几乎没能逃出,冠军大将军慕容隆带领骑兵冲击敌人,慕容垂才幸免于难。

[16]竟陵太守赵统攻襄阳,秦荆州刺史都贵奔鲁阳。

  光闻杨翰之谋,惧,不敢进。杜进曰:“梁熙文雅有余,机鉴不足,终不能用翰之谋,不足忧也。宜及其上下离心,速进以取之。”光从之。进至高昌,杨翰以郡迎降。至玉门,熙移檄责光擅命还师,以子胤为鹰扬将军,与振威将军南安姚皓、别驾卫翰帅众五万拒光于酒泉。敦煌太守姚静、晋昌太守李纯以郡降光。光报檄凉州,责熙无赴难之志,而遏归国之众;遣彭晃、杜进、姜飞为前锋,与胤战于安弥,大破,擒之。于是四山胡、夷皆附于光。武威太守彭济执熙以降,光杀之。

  [16]竟陵太守赵统攻襄阳,秦荆州刺史都贵奔鲁阳。

[16]竟陵太守赵统攻打襄阳,前秦荆州刺史都贵逃奔鲁阳。

  吕光听说了杨翰的计谋,很害怕,不敢前进。杜进说:“梁熙文雅有余,随机应变不足,最终也不会采纳杨翰的计谋,不值得担忧。应该乘着他上下离

  [16]竟陵太守赵统攻打襄阳,前秦荆州刺史都贵逃奔鲁阳。

[17]五月,秦洛州刺史张五虎据丰阳来降。

  心的时机,迅速进军以攻取他。”吕光听从了杜进的意见。前进到高昌,杨翰出来迎接,举郡投降。到了玉门,梁熙传递檄文责备吕光擅自命令军队返回,任命儿子梁胤为鹰扬将军,与振威将军南安人姚皓、别驾卫翰率领五万兵众在酒泉阻击吕光。敦煌太守姚静、晋昌太守李纯举郡投降了吕光。吕光向凉州发出了回复檄文,责备梁熙没有以身赴难的志向,反而阻止归国的兵众。派彭晃、

  [17]五月,秦洛州刺史张五虎据丰阳来降。

[17]五月,前秦洛州刺史张五虎占据丰阳,前来向东晋役降。

  杜进、姜飞作为前锋,与梁胤在安弥交战,大败梁胤的军队,擒获了梁胤。于是周围依山而居的胡人、夷人全都归附于吕光。武威太守彭济拘押着梁熙投降,吕光杀掉了梁熙。

  [17]五月,前秦洛州刺史张五虎占据丰阳,前来向东晋役降。

[18]梁州刺史杨亮帅众五万伐蜀,遣巴西太守费统将水陆兵三万为前锋。亮屯巴郡,秦益州刺史王广遣巴西太守康回等拒之。

  光入姑臧,自领凉州刺史,表杜进为武威太守,自余将佐,各受职位。凉州郡县皆降于光,独酒泉太守宋皓、西郡太守宋城守不下。光攻而执之,让泮曰:“吾受诏平西域,而梁熙绝我归路,此朝廷之罪人,卿何为附之?”泮曰:“将军受诏平西域,不受诏乱凉州,梁公何罪而将军杀之?泮但苦力不足,不能报君父之雠耳,岂肯如逆氐彭济之所为乎!主灭臣死,固其常也。”光杀泮及皓。

  [18]梁州刺史杨亮帅众五万伐蜀,遣巴西太守费统将水陆兵三万为前锋。亮屯巴郡,秦益州刺史王广遣巴西太守康回等拒之。

[18]东晋梁州刺史杨亮率领五万兵众讨伐蜀,派遣巴西太守费统统率三万水军、陆军作为前锋。杨亮驻扎在巴郡,前秦益州刺史王广派巴西太守康回等人抵抗他们。

  吕光进入姑臧,自己兼任凉州刺史,上表请求任命杜进为武威太守,自己其余的将领辅佐,分别都接受了职位。凉州的郡县全都投降了吕光,只有酒泉太守宋皓、西郡太守索泮固守城池不投降。吕光发起攻击,抓获了他们,责备索泮说:“我接受诏令平定西域,而梁熙却断绝我的归路,这是朝廷的罪人,你为什么要依附他呢?”索泮说:“将军接受诏令平定西域,并没有接受诏令搞乱凉州,梁公有什么罪过而将军杀了他?我只是苦于力量不足,不能为君父报仇,怎么肯干像叛逆的氐人彭济那样的事情呢!主灭臣死,这本来就是千古不变之理。”吕光杀掉了索泮及宋皓。

  [18]东晋梁州刺史杨亮率领五万兵众讨伐蜀,派遣巴西太守费统统率三万水军、陆军作为前锋。杨亮驻扎在巴郡,前秦益州刺史王广派巴西太守康回等人抵抗他们。

[19]秦苻定、苻绍皆降于燕;燕慕容麟引兵西攻常山。

  主簿尉,奸佞倾险,与彭济俱执梁熙,光宠信之;谮杀名士姚皓等十余人,凉州人由是不悦。光以为金城太守,至允吾,袭据其城以叛;姜飞击破之,奔据兴城。

  [19]秦苻定、苻绍皆降于燕;燕慕容麟引兵西攻常山。

[19]前秦的苻定、苻绍全都投降了后燕。后燕慕容麟带领军队西攻常山。

  主簿尉,奸佞凶险,与彭济一起抓获了梁熙,吕光对他宠爱信任。尉诬陷杀害了名士姚皓等十多人,凉州人因此很不高兴。吕光任命尉为金城太守,尉到了允吾,突然占据了该城反叛。姜飞攻破了他,尉逃奔,占据了兴城。

  [19]前秦的苻定、苻绍全都投降了后燕。后燕慕容麟带领军队西攻常山。

[20]后秦王苌进屯北地,秦华阴、北地、新平、安定羌胡降之者十余万。

  [38]乞伏国仁自称大都督、大将军、单于、领秦·河二州牧,改元建义,以乙旃童为左相,屋引出支为右相,独孤匹蹄为左辅,武群勇士为右辅,

  [20]后秦王苌进屯北地,秦华阴、北地、新平、安定羌胡降之者十余万。

[20]后秦王姚苌进军驻扎在北地,前秦华阴、北地、新平、安定的羌人、胡人投降的有十多万。

  弟乾归为上将军,分其地置武城等十二郡,筑勇士城而都之。

  [20]后秦王姚苌进军驻扎在北地,前秦华阴、北地、新平、安定的羌人、胡人投降的有十多万。

[21]六月,癸丑朔,崇德太后褚氏崩。

  [38]乞伏国仁自称大都督、大将军、单于、兼秦、河二州牧,改年号为建义,任命乙旃童为左相,屋引出支为右相,独孤匹蹄为左辅,武群勇士为右辅,弟弟乞伏乾归为上将军,在所辖领地分别设置了武城等十二郡,建筑了勇士城作为都城。

  [21]六月,癸丑朔,崇德太后褚氏崩。

[21]六月,癸丑朔,东晋崇德太后褚氏去世。

  [39]秦尚书令、魏昌公纂自关中奔晋阳;秦主丕拜纂太尉,封东海王。

  [21]六月,癸丑朔(初一),东晋崇德太后褚氏去世。

[22]秦王坚自帅步骑二万以击后秦,军于赵氏坞,使护军将军杨壁等分道攻之;后秦兵屡败,斩后秦王苌之弟镇军将军尹买。后秦军中无井,秦人塞安公谷、堰同官水以困之。后秦人惧,有渴死者。会天大雨,后秦营中水三尺,绕营百步之外,寸余而已,后秦军复振。秦王坚叹曰:“天亦佑贼乎!”

  [39]前秦尚书令、魏昌公苻纂从关中奔赴晋阳。前秦国主苻丕授予苻纂太尉官职,封他为东海王。

  [22]秦王坚自帅步骑二万以击后秦,军于赵氏坞,使护军将军杨壁等分道攻之;后秦兵屡败,斩后秦王苌之弟镇军将军尹买。后秦军中无井,秦人塞安公谷、堰同官水以困之。后秦人惧,有渴死者。会天大雨,后秦营中水三尺,绕营百步之外,寸余而已,后秦军复振。秦王坚叹曰:“天亦佑贼乎!”

[22]前秦王苻坚亲自率领步、骑兵二万人攻打后秦,驻军于赵氏坞,让护军将军杨壁等人分路进攻。后秦的军队屡战屡败,后秦王姚苌的弟弟镇军将军姚尹买被斩杀。后秦驻军的地方没有水井,前秦人堵塞了安公谷、拦截了同官水以围困他们。后秦人惊慌恐惧,有人干渴而死。恰巧天下大雨,后秦的军营积水三尺,环绕军营百步以外,积水仅仅一寸多而已,后秦的军队又振奋了起来。前秦王苻坚叹息道:“上天也保佑寇贼啊!”

  [40]冬,十月,西燕主冲遣尚书令高盖帅众五万伐后秦,战于新平南,盖大败,降于后秦。初,盖以杨定为子,及盖败,定亡奔陇右,复收集其旧众。

  [22]前秦王苻坚亲自率领步、骑兵二万人攻打后秦,驻军于赵氏坞,让护军将军杨壁等人分路进攻。后秦的军队屡战屡败,后秦王姚苌的弟弟镇军将军姚尹买被斩杀。后秦驻军的地方没有水井,前秦人堵塞了安公谷、拦截了同官水以围困他们。后秦人惊慌恐惧,有人干渴而死。恰巧天下大雨,后秦的军营积水三尺,环绕军营百步以外,积水仅仅一寸多而已,后秦的军队又振奋了起来。前秦王苻坚叹息道:“上天也保佑寇贼啊!”

[23]慕容泓谋臣高盖等以泓德望不如慕容冲,且持法苛峻,乃杀泓,立冲为皇太弟,承制行事,置百官,以盖为尚书令。后秦王苌遣子嵩为质于冲以请和。

  [40]冬季,十月,西燕国主慕容冲派尚书令高盖率领五万兵众讨伐后秦,在新平以南交战,高盖大败,投降了后秦。当初,高盖把杨定作为儿子,等到高盖失败,杨定逃奔到陇右,又收集起了他过去的兵众。

  [23]慕容泓谋臣高盖等以泓德望不如慕容冲,且持法苛峻,乃杀泓,立冲为皇太弟,承制行事,置百官,以盖为尚书令。后秦王苌遣子嵩为质于冲以请和。

[23]慕容泓的谋臣高盖等人认为慕容泓的道德威望不如慕容冲,而且执行法律苛刻严峻,于是就杀掉了慕容泓,立慕容冲为皇太弟,秉承国王的旨意行事,设置了百官。任命高盖为尚书令。后秦王姚苌派遣儿子姚嵩作为人质到慕容冲那里,以请求和好。

  [41]苻定、苻绍、苻谟、苻亮闻秦主丕即位,皆自河北遣使谢罪;中山太守王兖,本新平氐也,固守博陵,为秦拒燕。十一月,丕以兖为平州刺史,定为冀州牧,绍为冀州都督,谟为幽州牧,亮为幽、平二州都督,并进爵郡公。左将军窦冲据兹川,有众数万,与秦州刺史王统、河州刺史毛兴、益州刺史王广、南秦州刺史杨璧、卫将军杨定皆自陇右遣使邀丕,共击后秦。丕以定为雍州牧,冲为梁州牧,加统镇西大将军,兴车骑大将军,璧征南大将军,并开府仪同三司,加广安西将军,皆进位州牧。

  [23]慕容泓的谋臣高盖等人认为慕容泓的道德威望不如慕容冲,而且执行法律苛刻严峻,于是就杀掉了慕容泓,立慕容冲为皇太弟,秉承国王的旨意行事,设置了百官。任命高盖为尚书令。后秦王姚苌派遣儿子姚嵩作为人质到慕容冲那里,以请求和好。

[24]将军刘春攻鲁阳,都贵奔还长安。

  [41]苻定、苻绍、苻谟、苻亮听说前秦国主苻丕即位,全都从河北派遣使者前来谢罪。中山太守王兖,本是新平的氐族人,他固守博陵,替前秦抵抗后

  [24]将军刘春攻鲁阳,都贵奔还长安。

[24]东晋将军刘春攻打鲁阳,都贵逃回长安。

  燕。十一月,苻丕任命王兖为平州刺史,苻定为冀州牧,苻绍为冀州都督,苻

  [24]东晋将军刘春攻打鲁阳,都贵逃回长安。

[25]后秦王苌帅众七万击秦,秦王坚遣杨璧等拒之,为苌所败;获杨璧及右将军徐成、镇军将军毛盛等将吏数十人,苌皆礼而遣之。

  谟为幽州牧,苻亮为幽、平二州都督,全都晋升爵位为郡公。左将军窦冲占据着兹川,拥有兵众数万,他与秦州刺史王统、河州刺史毛兴、益州刺史王广、南秦州刺史杨璧、卫将军杨定全都从陇右派遣使者邀请苻丕,共同攻打后秦。苻丕任命杨定为雍州牧,窦冲为梁州牧,让王统担任镇西大将军,毛兴担任车骑大将军,杨璧担任征南大将军,同时授予他们开府仪同三司,王广担任安西将军,全都晋升职位为州牧。

  [25]后秦王苌帅众七万击秦,秦王坚遣杨璧等拒之,为苌所败;获杨璧及右将军徐成、镇军将军毛盛等将吏数十人,苌皆礼而遣之。

[25]后秦王姚苌率领七万兵众攻打前秦,前秦王苻坚派杨壁等人抵抗,被姚苌打败。擒获了杨壁以及右将军徐成、镇军将军毛盛等将帅官吏数十人,姚苌对他们全都以礼相待,然后放他们回去了。

  杨定寻徙治历城,置储蓄于百顷,自称龙骧将军、仇池公,遣使来称藩;诏因其所号假之。其后又取天水、略阳之地,自称秦州刺史、陇西王。

  [25]后秦王姚苌率领七万兵众攻打前秦,前秦王苻坚派杨壁等人抵抗,被姚苌打败。擒获了杨壁以及右将军徐成、镇军将军毛盛等将帅官吏数十人,姚苌对他们全都以礼相待,然后放他们回去了。

[26]燕慕容麟拔常山,秦苻亮、苻谟皆降。麟进围中山,秋,七月,克之,执苻鉴。麟威声大振,留屯中山。

  不久,杨定将治所迁移到历城,把储备物资安放在百顷,自称龙骧将军、仇池公,派遣使者前来向东晋称藩。朝廷下达诏令,把他自封的称号暂时授予他。而后他又夺取了天水、略阳的领地,自称秦州刺史、陇西王。

  [26]燕慕容麟拔常山,秦苻亮、苻谟皆降。麟进围中山,秋,七月,克之,执苻鉴。麟威声大振,留屯中山。

[26]后燕慕容麟攻下了常山,前秦的苻亮、苻谟全都投降。慕容麟进军包围中山,秋季,七月,攻克了中山,抓获了苻鉴。慕容麟威势名声大振,留驻中山。

  [42]绎幕人蔡匡据城以叛燕,燕慕容麟、慕容隆共攻之。泰山太守任泰潜师救匡,至匡垒南八里,燕人乃觉之。诸将以匡未下而外敌奄至,甚患之。隆曰:“匡恃外救,故不时下。今计泰之兵不过数千人,乃其未合,击之,泰败,匡自降矣。”乃释匡击泰,大破之,斩首千余级。匡遂降,燕王垂杀之,且屠其垒。

  [26]后燕慕容麟攻下了常山,前秦的苻亮、苻谟全都投降。慕容麟进军包围中山,秋季,七月,攻克了中山,抓获了苻鉴。慕容麟威势名声大振,留驻中山。

[27]秦幽州刺史王永、平州刺史苻冲帅二州之众以击燕。燕王垂遣平朔将军平规击永,永遣昌黎太守宋敞逆战于范阳,敞兵败,规进据蓟南。

  [42]绎幕人蔡匡据城背叛了后燕,后燕慕容麟、慕容隆共同攻打他。泰山太守任泰暗中出兵救援蔡匡。到了蔡匡营垒以南八里的地方,后燕人才发现了他们。众将领因为还没有攻下蔡匡而外面的敌人又突然到来,深以为患。慕容隆说:“蔡匡靠着外边的救援,所以不会马上攻下。如今考虑任泰的兵力不超过数千人,趁着他们尚未汇合,展开攻击,任泰一失败,蔡匡自然就会投降。”于是就丢开蔡匡去攻击任泰,大败任泰,斩首一千多人。蔡匡于是也就投降了,后燕王慕容垂杀掉了他,并且在他的营垒内大肆屠杀。

  [27]秦幽州刺史王永、平州刺史苻冲帅二州之众以击燕。燕王垂遣平朔将军平规击永,永遣昌黎太守宋敞逆战于范阳,敞兵败,规进据蓟南。

[27]前秦幽州刺史王永、平州刺史苻冲率领二州的兵众攻击后燕。后燕王慕容垂派平朔将军平规反击王永,王永派昌黎太守宋敞在范阳迎战,宋敞的军队被打败,平规进军占据了蓟城以南。

  [43]慕容农至龙城,休士马十余日。诸将皆曰:“殿下之来,取道甚速,今至此久留不进,何也?”农曰:“吾来速者,恐馀岩过山钞盗,侵扰良民耳。岩才不逾人,诳诱饥儿,乌集为群,非有纲纪;吾已扼其喉,久将离散,无能为也。今此田善熟,未取而行,徒自耗损,当俟收毕,往则枭之,亦不出旬日耳。”顷之,农将步骑三万至令支,岩众震骇,稍稍逾城归农。岩计穷出降,农斩之;进击高句丽,复辽东、玄菟二郡。还至龙城,上疏请缮修陵庙。

  [27]前秦幽州刺史王永、平州刺史苻冲率领二州的兵众攻击后燕。后燕王慕容垂派平朔将军平规反击王永,王永派昌黎太守宋敞在范阳迎战,宋敞的军队被打败,平规进军占据了蓟城以南。

[28]秦平原公晖帅洛阳、陕城之众七万归于长安。

  [43]慕容农抵达龙城,让士兵军马休整了十多天。众将领都说:“殿下来的时候,选择道路非常迅速,如今到了这里却长久地停留而不再前进,这是为什么呢?”慕容农说:“我来得迅速的原因,是担心余馀会越过白狼山强取豪夺,侵扰百姓。馀岩没有过人之才,欺骗诱惑处于饥饿状态的人,乌合成群,并没有什么法度纪律。我现在已经扼制了他的咽喉,时间一久他们就会自行离散,不能为患了。如今这里的庄稼丰收,不收拾完就离开,只能白白地浪费掉,应当等收拾完以后,再去斩了他,也不过是十来天以后的事情。”不久,慕容农统率步、骑兵三万人抵达令支,馀岩的兵众非常震惊害怕,逐渐逃出城外归附了慕容农。馀岩无计可施,出来投降,慕容农斩杀了他。慕容农又进军攻打高句丽,夺回了辽东、玄菟二郡。返回龙城以后,上疏请求修缮先帝的陵庙。

  [28]秦平原公晖帅洛阳、陕城之众七万归于长安。

[28]前秦平原公苻晖率领洛阳、陕城的七万兵众回到了长安。

  燕王垂以农为使持节、都督幽·平二州·北狄诸军事、幽州牧,镇龙城。徙平州刺史带方王佐镇平郭。农于是创立法制,事从宽简,清刑狱,省赋役,劝课农桑,居民富赡,四方流民前后至者数万口。先是幽、冀流民多入高句丽,农以骠骑司马范阳庞渊为辽东太守,招抚之。

  [28]前秦平原公苻晖率领洛阳、陕城的七万兵众回到了长安。

[29]秦王坚闻慕容冲去长安浸近,乃引兵归,遣抚军大将军方戍骊山,拜平原公晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配兵五万以拒冲。冲与晖战于郑西,大破之。坚又遣前将军姜宇与少子河间公琳帅众三万拒冲于灞上;琳、宇皆败死,冲遂据阿房城。

  后燕王慕容垂任命慕容农为使持节,都督幽州、平州、北狄诸军事及幽州牧,镇守龙城。调动平州刺史带方王慕容佐镇守平郭。慕容农于是便建立法律制度,实行宽松简略的政策,清理刑狱,减免赋役,鼓励督促人们种田养蚕,当地的民众十分富足,各地的流民前后来到这里的有数万人。此前,幽州、冀州的流民大多都去了高句丽,慕容农任命骠骑司马范阳人庞渊为辽东太守,招纳安抚他们。

  [29]秦王坚闻慕容冲去长安浸近,乃引兵归,遣抚军大将军方戍骊山,拜平原公晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配兵五万以拒冲。冲与晖战于郑西,大破之。坚又遣前将军姜宇与少子河间公琳帅众三万拒冲于灞上;琳、宇皆败死,冲遂据阿房城。

[29]前秦王苻坚听说慕容冲逐渐逼近长安,就带领军队返回,派抚军大将军苻方戍守骊山,任命平原公苻晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配备五万兵众以抵抗慕容冲。慕容冲与苻晖在郑西交战,大败苻晖。苻坚又派前将军姜宇与小儿子河间公苻琳率领三万兵众在灞上抵抗慕容冲,苻琳、姜宇全都战败死亡,慕容冲于是就占据了阿房城。

  [44]慕容麟攻王兖于博陵,城中粮竭矢尽,功曹张猗逾城出,聚众以应麟。兖临城数之曰:“卿是秦民,吾是卿君,卿起兵应贼,自号‘义兵’,何名实之相违也?古人求忠臣必于孝子之门,卿母在城,弃而不顾,吾何有焉!今人取卿一切之功则可矣,宁能忘卿不忠不孝之事乎?不意中州礼义之邦,乃有如卿者也!”十二月,麟拔博陵,执兖及苻鉴,杀之。昌黎太守宋敞帅乌桓、索头之众救兖,不及而还。秦主丕以敞为平州刺史。

  [29]前秦王苻坚听说慕容冲逐渐逼近长安,就带领军队返回,派抚军大将军苻方戍守骊山,任命平原公苻晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配备五万兵众以抵抗慕容冲。慕容冲与苻晖在郑西交战,大败苻晖。苻坚又派前将军姜宇与小儿子河间公苻琳率领三万兵众在灞上抵抗慕容冲,苻琳、姜宇全都战败死亡,慕容冲于是就占据了阿房城。

[30]秦康回兵数败,退还成都。梓潼太守垒袭以涪城来降。荆州刺史桓石民据鲁阳,遣河南太守高茂北戍洛阳。

  [44]慕容麟在博陵攻打王兖,博陵城中箭尽粮绝,功曹张猗翻越城墙逃出,聚集兵众以响应慕容麟。王兖登上城墙数说张猗:“你是秦国的臣民,我是你的君主,你起兵响应寇贼,自称‘义兵’,为什么名实不副呢?古人求取忠臣一定要到孝子家门,你的母亲在城里,你弃而不顾,对我有何损害呢?如今人们要记取你的一时功劳,当然可以,但难道能忘掉你所干的不忠不孝的事情吗?没想到在中州这样的礼义之邦,居然还有像你这样的人!”十二月,慕容麟攻下了博陵,抓获了王兖及苻鉴,杀掉了他们。昌黎太守宋敞率领乌桓、索头的兵众救援王兖,没有来得及,只好返回去了。前秦国主苻丕任命宋敞为平州刺史。

  [30]秦康回兵数败,退还成都。梓潼太守垒袭以涪城来降。荆州刺史桓石民据鲁阳,遣河南太守高茂北戍洛阳。

[30]前秦康回的军队多次失败,退回到成都。梓潼太守垒袭率涪城投降了东晋。荆州刺史桓石民占据了鲁阳,派河南太守高茂北进戍守洛阳。

  [45]燕王垂北如中山,谓诸将曰:“乐浪王招流离,实仓廪,外给军粮,内营宫室,虽萧何之功,何以加之!”丙申,垂始定都中山。

  [30]前秦康回的军队多次失败,退回到成都。梓潼太守垒袭率涪城投降了东晋。荆州刺史桓石民占据了鲁阳,派河南太守高茂北进戍守洛阳。

[31]己酉,葬康献皇后于崇平陵。

  [45]后燕王慕容垂到北面的中山,对众将军领说:“乐浪王慕容温招纳流离失所的民众,充实粮仓谷库,在外军粮丰足,在内营建宫室,即使是萧何的功劳,又怎么能超过他!”丙申,(二十三日),慕容垂开始定都中山。

  [31]己酉,葬康献皇后于崇平陵。

[31]己酉,东晋在崇平陵安葬了康献皇后。

  [46]秦苻定据信都以拒燕,燕王垂以从弟北地王精为冀州刺史,将兵攻之。

  [31]己酉(二十八日),东晋在崇平陵安葬了康献皇后。

[32]燕翟斌恃功骄纵,邀求无厌;又以邺城久不下,潜有贰心。太子宝请除之,燕王垂曰:“河南之盟,不可负也;若其为难,罪由于斌。今事未有形而杀之,人必谓我忌惮其功能;吾方收揽豪杰以隆大业,不可示人以狭,失天下之望也。藉彼有谋,吾以智防之,无能为也。”范阳王德、陈留王绍、骠骑大将军农皆曰:“翟斌兄弟恃功而骄,必为国患。”垂曰:“骄则速败,焉能为患!彼有大功,当听其自毙耳。”礼遇弥重。

  [46]前秦苻定据守信都以抵抗后燕,后燕王慕容垂任命堂弟北地王慕容精为冀州刺史,带领军队攻打苻定。

  [32]燕翟斌恃功骄纵,邀求无厌;又以邺城久不下,潜有贰心。太子宝请除之,燕王垂曰:“河南之盟,不可负也;若其为难,罪由于斌。今事未有形而杀之,人必谓我忌惮其功能;吾方收揽豪杰以隆大业,不可示人以狭,失天下之望也。藉彼有谋,吾以智防之,无能为也。”范阳王德、陈留王绍、骠骑大将军农皆曰:“翟斌兄弟恃功而骄,必为国患。”垂曰:“骄则速败,焉能为患!彼有大功,当听其自毙耳。”礼遇弥重。

[32]后燕的翟斌自恃有功,傲慢无忌,邀官求赏,贪得无厌。又因为邺城久围不下,私下里怀有背叛之心。太子慕容宝请求除掉他,后燕王慕容垂说:“河南的盟誓,不能背弃。如果他要发难,罪过出于翟斌。如今事情尚未发生而杀掉他,人们一定会说我忌恨害怕他的功劳与才能。我正在收罗招揽英雄豪杰以使大业昌盛,不能向人们表现出狭隘,以丧失天下人的期望。假如他怀有阴谋,我以智谋防范他,他也无所作为。”范阳王慕容德、陈留王慕容绍、骠骑大将军慕容农都说:“翟斌兄弟居功自傲,一定会成为国家的祸患。”慕容垂说:“傲慢必然导致迅速失败,怎么能成为祸患呢!他立有大功,应当听凭他自取灭亡。”慕容垂对翟斌的礼遇越发优厚。

  [47]拓跋从曾祖纥罗与其弟建及诸部大人共请贺讷推为主。

  [32]后燕的翟斌自恃有功,傲慢无忌,邀官求赏,贪得无厌。又因为邺城久围不下,私下里怀有背叛之心。太子慕容宝请求除掉他,后燕王慕容垂说:“河南的盟誓,不能背弃。如果他要发难,罪过出于翟斌。如今事情尚未发生而杀掉他,人们一定会说我忌恨害怕他的功劳与才能。我正在收罗招揽英雄豪杰以使大业昌盛,不能向人们表现出狭隘,以丧失天下人的期望。假如他怀有阴谋,我以智谋防范他,他也无所作为。”范阳王慕容德、陈留王慕容绍、骠骑大将军慕容农都说:“翟斌兄弟居功自傲,一定会成为国家的祸患。”慕容垂说:“傲慢必然导致迅速失败,怎么能成为祸患呢!他立有大功,应当听凭他自取灭亡。”慕容垂对翟斌的礼遇越发优厚。

斌讽丁零及其党请斌为尚书令。垂曰:“翟王之功,宜居上辅;但台既未建,此官不可遽置耳。”斌怒,密与前秦长乐公丕通谋,使丁零决堤溃水;事觉,垂杀斌及其弟檀、敏,余皆赦之。

  [47]拓跋的叔伯曾祖父拓跋纥罗与他的弟弟拓跋建以及各部大人一起向贺讷请求,推举拓跋为国主。

  斌讽丁零及其党请斌为尚书令。垂曰:“翟王之功,宜居上辅;但台既未建,此官不可遽置耳。”斌怒,密与前秦长乐公丕通谋,使丁零决堤溃水;事觉,垂杀斌及其弟檀、敏,余皆赦之。

翟斌暗示丁零人及自己的同党请求让他出任尚书令。慕容垂说:“以翟王的功劳,应该位居宰相,只是官署尚未建立,此官无法迅速设置。”翟斌非常愤怒,暗地里与前秦长乐公主苻丕互通计谋,让丁零人开决输引漳水的堤防,把水放走,事情泄露,慕容垂杀掉了翟斌及他的弟弟翟檀、翟敏,其余的人全都赦免了。

  十一年(丙戌、386)

  翟斌暗示丁零人及自己的同党请求让他出任尚书令。慕容垂说:“以翟王的功劳,应该位居宰相,只是官署尚未建立,此官无法迅速设置。”翟斌非常愤怒,暗地里与前秦长乐公主苻丕互通计谋,让丁零人开决输引漳水的堤防,把水放走,事情泄露,慕容垂杀掉了翟斌及他的弟弟翟檀、翟敏,其余的人全都赦免了。

斌兄子真,夜将营众北奔邯郸,引兵还向邺围,欲与丕内外相应;太子宝与冠军大将军隆击破之,真还走邯郸。

  十一年(丙戌,公元386年)

  斌兄子真,夜将营众北奔邯郸,引兵还向邺围,欲与丕内外相应;太子宝与冠军大将军隆击破之,真还走邯郸。

翟斌哥哥的儿子翟真,趁夜带领军营里的兵众向北逃向邯郸,途中又掉头开向后燕围攻邺城的包围圈,想和苻丕形成内外呼应之势。太子慕容宝与冠军大将军慕容隆打败了他们。翟真又掉头逃向邯郸。

  [1]春,正月,戊申,拓跋大会于牛川,即代王位,改元登国。以长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分治其众。以上谷张兖为左长史,许谦为右司马,广宁王建、代人和跋、叔孙建、庾岳为外朝大人,奚牧为治民长,皆掌宿卫及参军国谋议;长孙道生、贺毗等侍从左右,出纳教命。王建娶代王什翼犍之女;岳,和辰之弟;道生,嵩之从子也。

  翟斌哥哥的儿子翟真,趁夜带领军营里的兵众向北逃向邯郸,途中又掉头开向后燕围攻邺城的包围圈,想和苻丕形成内外呼应之势。太子慕容宝与冠军大将军慕容隆打败了他们。翟真又掉头逃向邯郸。

太原王楷、陈留王绍言于垂曰:“丁零非有大志,但宠过为乱耳。今急之则屯聚为寇,缓之则自散,散而击之,无不克矣。”垂从之。

  [1]春季,正月,戊申(初六),拓跋在牛川与后燕的军队会合,拓跋即代王位,改年号为登国。任命长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分别统领他们的部众。任命上谷人张兖为左长史,许谦为右司马,广宁人王建、代国人和跋、叔孙建、庾岳为外朝大人,任命奚牧为治民长,全都掌管宫中警卫及参与讨论军队国家的谋略。长孙道生、贺毗等人在拓跋左右侍从,传递命令。王建娶了代王拓跋什翼犍的女儿。庾岳是庾和辰的弟弟;长孙道生是长孙嵩的侄子。

  太原王楷、陈留王绍言于垂曰:“丁零非有大志,但宠过为乱耳。今急之则屯聚为寇,缓之则自散,散而击之,无不克矣。”垂从之。

太原王慕容楷、陈留王慕容绍向慕容垂进言说:“丁零人并非胸怀大志,只是因为过分地宠待了他们,所以才背叛作乱罢了。如今若要迅速消灭他们,那他们就会聚集起来,成为寇贼,如果暂时不理睬他们,他们就会自我离散,等到离散以后再攻打他们,攻无不克。”慕容垂听从了这一意见。

  [2]燕王垂即皇帝位。

  太原王慕容楷、陈留王慕容绍向慕容垂进言说:“丁零人并非胸怀大志,只是因为过分地宠待了他们,所以才背叛作乱罢了。如今若要迅速消灭他们,那他们就会聚集起来,成为寇贼,如果暂时不理睬他们,他们就会自我离散,等到离散以后再攻打他们,攻无不克。”慕容垂听从了这一意见。

[33]龟兹王帛纯窘急,重赂狯胡以求救;狯胡王遣其弟呐龙、侯将馗帅骑二十余万,并引温宿、尉头等诸国兵合七十余万以救龟兹;秦吕光与战于城西,大破之。帛纯出走,王侯降者三十余国。光入其城;城如长安市邑,宫室甚盛。光抚宁西域,威恩甚着,远方诸国,前世所不能服者,皆来归附,上汉所赐节传;光皆表而易之,立帛纯弟震为龟兹王。

  [2]后燕王慕容垂即皇帝位。

  [33]龟兹王帛纯窘急,重赂狯胡以求救;狯胡王遣其弟呐龙、侯将馗帅骑二十余万,并引温宿、尉头等诸国兵合七十余万以救龟兹;秦吕光与战于城西,大破之。帛纯出走,王侯降者三十余国。光入其城;城如长安市邑,宫室甚盛。光抚宁西域,威恩甚著,远方诸国,前世所不能服者,皆来归附,上汉所赐节传;光皆表而易之,立帛纯弟震为龟兹王。

[33]龟兹王帛纯处境困窘危急,给狯胡送去优厚的礼物以求救援。狯胡王派他的弟弟呐龙、侯将馗率领二十多万骑兵,同时带领温宿、尉须等各国军队共计七十多万人前去救援龟兹。前秦吕光和他们在城西交战,大败了他们。帛纯出逃,三十多国的王侯投降。吕光进入龟兹人的城内,城里如同长安的都市,宫室非常华丽。吕光抚慰安宁西域地区,威势与恩德十分明显,远方各国,前代所未能臣服的,全都前来归附,并献上汉朝时赐给他们的苻节凭证。吕光全都进上表章请求为他们更换,立帛纯的弟弟帛震为龟兹王。

  [3]后秦王苌如安定。

  [33]龟兹王帛纯处境困窘危急,给狯胡送去优厚的礼物以求救援。狯胡王派他的弟弟呐龙、侯将馗率领二十多万骑兵,同时带领温宿、尉须等各国军队共计七十多万人前去救援龟兹。前秦吕光和他们在城西交战,大败了他们。帛纯出逃,三十多国的王侯投降。吕光进入龟兹人的城内,城里如同长安的都市,宫室非常华丽。吕光抚慰安宁西域地区,威势与恩德十分明显,远方各国,前代所未能臣服的,全都前来归附,并献上汉朝时赐给他们的苻节凭证。吕光全都进上表章请求为他们更换,立帛纯的弟弟帛震为龟兹王。

[34]八月,翟真自邯郸北走,燕王垂遣太原王楷、骠骑大将军农帅骑追之,及于下邑。楷欲战,农曰:“士卒饥倦,且视贼营不见丁壮,殆有他伏。”楷不从,进战,燕兵大败。真北趋中山,屯于承营。

  [3]后秦王姚苌到安定。

  [34]八月,翟真自邯郸北走,燕王垂遣太原王楷、骠骑大将军农帅骑追之,及于下邑。楷欲战,农曰:“士卒饥倦,且视贼营不见丁壮,殆有他伏。”楷不从,进战,燕兵大败。真北趋中山,屯于承营。

[34]八月,翟真从邯郸北逃,后燕王慕容垂派太原王慕容楷、骠骑大将军慕容农率领骑兵追击他,到下邑时追了上去。慕容楷想与他交战,慕容农说:“士兵饥饿疲倦,而且在敌人的军营中看不见身强力壮的成年人,恐怕在其他地方有埋伏。”慕容楷没有听从,进军交战,后燕的军队大败。翟真向北开赴中山,驻扎在承营。

  [4]南安秘宜帅羌、胡五万余人攻乞伏国仁,国仁将兵五千逆击,大破之。宜奔还南安。

  [34]八月,翟真从邯郸北逃,后燕王慕容垂派太原王慕容楷、骠骑大将军慕容农率领骑兵追击他,到下邑时追了上去。慕容楷想与他交战,慕容农说:“士兵饥饿疲倦,而且在敌人的军营中看不见身强力壮的成年人,恐怕在其他地方有埋伏。”慕容楷没有听从,进军交战,后燕的军队大败。翟真向北开赴中山,驻扎在承营。

[35]邺中刍粮俱尽,削松木以饲马。燕王垂谓诸将曰:“苻丕穷寇,必无降理;不如退屯新城,开丕西归之路,以谢秦王畴昔之恩,且为讨翟真之计。”丙寅夜,垂解围趋新城。遣慕容农徇清河、平原,徵督租赋,农明立约束,均适有无,军令严整,无所侵暴,由是谷帛属路,军资丰给。

  [4]南安人秘宜率领五万多羌族、胡族人攻打乞伏国仁,乞伏国仁带领五千兵众迎击,大败秘宜。秘宜逃回了南安。

  [35]邺中刍粮俱尽,削松木以饲马。燕王垂谓诸将曰:“苻丕穷寇,必无降理;不如退屯新城,开丕西归之路,以谢秦王畴昔之恩,且为讨翟真之计。”丙寅夜,垂解围趋新城。遣慕容农徇清河、平原,徵督租赋,农明立约束,均适有无,军令严整,无所侵暴,由是谷帛属路,军资丰给。

[35]邺城中饲料、粮食全都耗尽,只能砍下松树枝喂马。后燕王慕容垂对众将领说:“苻丕是势穷力竭的敌寇,一定没有投降的道理。我们不如退驻新城,为苻丕让开西返的道路,以此来感谢秦王昔日的恩情,而且可以作为讨伐翟真的计策。”丙寅那天夜晚,慕容垂解除了对邺城的包围,开赴新城。派慕容农带兵巡行清河、平原,监督征收田租赋税。慕容农明确地公布了条令,使贫富之家的分担适当,军纪严明,无所侵扰,因此交纳粮食、布匹的人络绎不绝,军队的给养丰富充足。

  [5]鲜于乞之杀翟真也,翟辽奔黎阳,黎阳太守滕恬之甚爱信之。恬之喜畋猎,不爱士卒,辽潜施奸惠以收众心。恬之南攻鹿鸣城,辽于后闭门拒之,恬之东奔鄄城,辽追执之,遂据黎阳。豫州刺史朱序遣将军秦膺、童斌与淮、泗诸郡共讨之。

  [35]邺城中饲料、粮食全都耗尽,只能砍下松树枝喂马。后燕王慕容垂对众将领说:“苻丕是势穷力竭的敌寇,一定没有投降的道理。我们不如退驻新城,为苻丕让开西返的道路,以此来感谢秦王昔日的恩情,而且可以作为讨伐翟真的计策。”丙寅(十五日)那天夜晚,慕容垂解除了对邺城的包围,开赴新城。派慕容农带兵巡行清河、平原,监督征收田租赋税。慕容农明确地公布了条令,使贫富之家的分担适当,军纪严明,无所侵扰,因此交纳粮食、布匹的人络绎不绝,军队的给养丰富充足。

[36]戊寅,南昌文穆公郗薨。

  [5]鲜于乞斩杀翟真的时候,翟辽逃奔到黎阳,黎阳太守滕恬之非常宠爱信任他。滕恬之喜欢打猎,不爱护士兵,翟辽暗中施行奸巧的恩惠以收买人心。滕恬之在南面攻打鹿鸣城,翟辽则在他身后紧闭城门不让他返回,滕恬之向东逃奔鄄城,翟辽追击并抓获了他,于是就占据了黎阳。豫州刺史朱序派将军秦膺、童斌与淮河、泗水一带的各郡共同讨伐翟辽。

  [36]戊寅,南昌文穆公郗薨。

[36]戊寅,东晋南昌文穆公郗去世。

  [6]秦益州牧王广自陇右引兵攻河州牧毛兴于罕,兴遣建节将军卫平帅其宗人一千七百夜袭广,大破之。二月,秦州牧王统遣兵助广攻兴,兴婴城自守。

  [36]戊寅(二十七日),东晋南昌文穆公郗去世。

[37]太保安奏请乘苻氏倾败,开拓中原,以徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,帅豫州刺史桓石虔伐秦。玄至下邳,秦徐州刺史赵迁弃彭城走,玄进据彭城。

  [6]前秦益州牧王广从陇右带领军队在罕攻打河州牧毛兴,毛兴派建节将军卫平率领他的一千七百多同族人夜袭王广,大败王广。二月,秦州牧王统派兵帮助王广攻打毛兴,毛兴环城自守。

  [37]太保安奏请乘苻氏倾败,开拓中原,以徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,帅豫州刺史桓石虔伐秦。玄至下邳,秦徐州刺史赵迁弃彭城走,玄进据彭城。

[37]东晋太保谢安进上奏章,请求乘苻氏失败之机,开拓中原地区,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,率领豫州刺史桓石虔讨伐前秦。谢玄抵达下邳,前秦徐州刺史赵迁放弃彭城逃走,谢玄进军占据了彭城。

  [7]燕大赦,改元建兴,置公卿尚书百官,缮宗庙、社稷。

  [37]东晋太保谢安进上奏章,请求乘苻氏失败之机,开拓中原地区,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,率领豫州刺史桓石虔讨伐前秦。谢玄抵达下邳,前秦徐州刺史赵迁放弃彭城逃走,谢玄进军占据了彭城。

[38]秦王坚闻吕光平西域,以光为都督玉门以西诸军事,西域校尉。道绝,不通。

  [7]后燕实行大赦,改年号为建兴,设置公卿尚书百官,修缮宗庙、社稷坛。

  [38]秦王坚闻吕光平西域,以光为都督玉门以西诸军事,西域校尉。道绝,不通。

[38]前秦王苻坚听说吕光平定了西域,任命吕光为都督玉门以西诸军事、西域校尉。因为道路被阻绝,任命无法通达。

  [8]西燕主冲乐在长安,且畏燕主垂之强,不敢东归,课农筑室,为久安之计;鲜卑咸怨之。左将军韩延因众心不悦,攻冲,杀之,立冲将段随为燕王,改元昌平。

  [38]前秦王苻坚听说吕光平定了西域,任命吕光为都督玉门以西诸军事、西域校尉。因为道路被阻绝,任命无法通达。

[39]秦幽州刺史王永求救于振威将军刘库仁,库仁遣其妻兄公孙希帅骑三千救之,大破平规于蓟南,乘胜长驱,进据唐城。

  [8]西燕国主慕容冲喜欢住在长安,而且畏惧后燕国主慕容垂的强盛,不敢东归,便督促农耕,建筑宫室,作长久安居的打算。鲜卑人全都怨恨他。左将军韩延顺应众人心中的不满,攻打慕容冲,杀掉了他,立慕容冲的将领段随为西燕王,改年号为昌平。

  [39]秦幽州刺史王永求救于振威将军刘库仁,库仁遣其妻兄公孙希帅骑三千救之,大破平规于蓟南,乘胜长驱,进据唐城。

[39]前秦幽州刺史王永向振威将军刘库仁求救,刘库仁派他妻子的哥哥公孙希率领三千骑兵前去救援,在蓟南大败平规的军队,乘胜长驱直入,进军占据了唐城。

  [9]初,张天锡之南奔也,秦长水校尉王穆匿其世子大豫,与俱奔河西,依秃发思复,思复送魏安。魏安人焦松、齐肃、张济等聚兵数千人迎大豫

  [39]前秦幽州刺史王永向振威将军刘库仁求救,刘库仁派他妻子的哥哥公孙希率领三千骑兵前去救援,在蓟南大败平规的军队,乘胜长驱直入,进军占据了唐城。

[40]九月,谢玄使彭城内史刘牢之攻秦兖州刺史张崇。辛卯,崇弃鄄城奔燕。牢之据鄄城,河南城堡皆来归附。

  为主,攻吕光昌松郡,拔之,执太守王世强。光使辅国将军杜进击之,进兵败,大豫进逼姑臧。王穆谏曰:“光粮丰城固,甲兵精锐,逼之非利;不如席卷岭西,砺兵积粟,然后东向与之争,不及期年,光可取也。”大豫不从,自号抚军将军、凉州牧,改元凤凰,以王穆为长史,传檄郡县,使穆说谕岭西诸郡,建康太守李隰、祁连都尉严纯皆起兵应之,有众三万,保据杨坞。

  [40]九月,谢玄使彭城内史刘牢之攻秦兖州刺史张崇。辛卯,崇弃鄄城奔燕。牢之据鄄城,河南城堡皆来归附。

[40]九月,谢玄让彭城内史刘牢之攻打前秦兖州刺史张崇。辛卯,张崇放弃了鄄城投奔后燕。刘牢之石据了鄄城,河南城邑村堡里的人全都前来归附东晋。

  [9]当初,张天锡南逃的时候,前秦长水校尉王穆把他的长子张大豫藏了起来,后来与张大豫一起逃奔到河西,投靠了秃发思复,秃发思复把张大豫送到了魏安。魏安人焦松、齐肃、张济等聚集兵众数千人迎接张大豫为盟主,攻打吕光占据的昌松郡,攻了下来,抓获了太守王世强。吕光让辅国将军杜进攻打他们,结果杜进的军队失败,张大豫进军威逼姑臧。王穆劝谏张大豫说:“吕光粮食充足,城池坚固,武器精良,军队锋锐,威逼他于己不利,不如横扫岭西,训练军队积蓄粮食,然后再东进与他抗争,不用一年,就可以攻取吕光。”张大豫没有听从,自称抚军将军、凉州牧,改年号为凤凰,任命王穆为长吏,向郡县传递檄文,让王穆去游说劝谕岭西各郡,建康太守李隰、祁连都尉严纯全都起兵响应他,拥有兵众三万人,坚守杨坞。

  [40]九月,谢玄让彭城内史刘牢之攻打前秦兖州刺史张崇。辛卯(十一日),张崇放弃了鄄城投奔后燕。刘牢之石据了鄄城,河南城邑村堡里的人全都前来归附东晋。

[41]太保安上疏自求北征;加安都督扬、江等十五州诸军事,加黄钺。

  [10]代王徙居定襄之盛乐,务农息民,国人悦之。

  [41]太保安上疏自求北征;加安都督扬、江等十五州诸军事,加黄钺。

[41]东晋太保谢安上疏,请求亲自出征北伐。朝廷让谢安担任都督扬、江等十五州诸军事,并授予他黄钺。

  [10]代王拓跋迁徙到定襄的盛乐居住,致力于农耕,让百姓休养生息,国内的人对此都很高兴。

  [41]东晋太保谢安上疏,请求亲自出征北伐。朝廷让谢安担任都督扬、江等十五州诸军事,并授予他黄钺。

[42]慕容冲进逼长安,秦王坚登城观之,叹曰:“此虏何从出哉!”大呼责冲曰:“奴何苦来送死!”冲曰:“奴厌奴苦,欲取汝为代耳!”冲少有宠于坚,坚遣使以锦袍称诏遗之。冲遗詹事称皇太弟令答之曰:“孤今心在天下,岂顾一袍小惠!苟能知命,君臣束手,早送皇帝,自当宽贷苻氏以酬曩好。”坚大怒曰:“吾不用王景略、阳平公之言,使白虏敢至于此!”

  [11]三月,大赦。

  [42]慕容冲进逼长安,秦王坚登城观之,叹曰:“此虏何从出哉!”大呼责冲曰:“奴何苦来送死!”冲曰:“奴厌奴苦,欲取汝为代耳!”冲少有宠于坚,坚遣使以锦袍称诏遗之。冲遗詹事称皇太弟令答之曰:“孤今心在天下,岂顾一袍小惠!苟能知命,君臣束手,早送皇帝,自当宽贷苻氏以酬曩好。”坚大怒曰:“吾不用王景略、阳平公之言,使白虏敢至于此!”

[42]慕容冲进军逼临长安,前秦王苻坚登上城墙观望,感叹地说:“这些敌虏是从哪里出来的呢!”接着大声责备慕容冲说:“你小子何苦来送死!”慕容冲说:“我厌倦了我的困苦,想捉拿你来代替!”慕容冲小的时候很得苻坚的宠爱,苻坚派使者带着锦袍宣称是皇帝诏令送给慕容冲的,慕容冲则派詹事宣称皇太弟他回答说:“我如今的志向在于夺取天下,岂能看得上一件锦袍这样的小恩小惠!假如能够知天命,君主臣下就应该停止抵抗,及早把皇帝慕容送来,自然就可以宽恕苻氏以酬报过去的好处。”苻坚勃然大怒,说:“我没有听从王猛、阳平公苻融的话,使鲜卑白虏胆敢放肆到这种地步!”

  [11]三月,东晋实行大赦。

  [42]慕容冲进军逼临长安,前秦王苻坚登上城墙观望,感叹地说:“这些敌虏是从哪里出来的呢!”接着大声责备慕容冲说:“你小子何苦来送死!”慕容冲说:“我厌倦了我的困苦,想捉拿你来代替!”慕容冲小的时候很得苻坚的宠爱,苻坚派使者带着锦袍宣称是皇帝诏令送给慕容冲的,慕容冲则派詹事宣称皇太弟他回答说:“我如今的志向在于夺取天下,岂能看得上一件锦袍这样的小恩小惠!假如能够知天命,君主臣下就应该停止抵抗,及早把皇帝慕容送来,自然就可以宽恕苻氏以酬报过去的好处。”苻坚勃然大怒,说:“我没有听从王猛、阳平公苻融的话,使鲜卑白虏胆敢放肆到这种地步!”

[43]冬,十月,辛亥朔,日有食之。

  [12]泰山太守张愿以郡叛降翟辽。初,谢玄欲使朱序屯梁国,玄自屯彭城,以北固河上,西援洛阳。朝议以征役既久,欲令玄置戍而还。会翟辽、张愿继叛,北方骚动,玄谢罪,乞解职,诏慰谕,令还淮阴。

  [43]冬,十月,辛亥朔,日有食之。

[43]冬季,十月,辛亥朔,出现日食。

  [12]泰山太守张愿带领本郡背叛了东晋,投降翟辽。当初,谢玄想让朱序驻扎在梁国,谢玄自己驻扎彭城,用以在北面稳固黄河沿岸,西南支援洛阳。朝延商议认为在外征战已久,想让谢玄部署防守力量返回。恰好这时翟辽、张原相继背叛,北方动荡不安,谢玄谢罪,请求解除他的职务,朝廷下达诏令抚慰他,让他回到淮阴。

  [43]冬季,十月,辛亥朔(初一),出现日食。

[44]乙丑,大赦。

  [13]燕主垂追尊母兰氏为文昭皇后;欲迁文明段后,以兰氏配享太祖,诏百官议之,皆以为当然。博士刘详、董谧以为“尧母为帝喾妃,位第三,不以贵陵姜原,明圣之道,以至公为先;文昭后宜立别庙。”垂怒,逼之,详、谧曰:“上所欲为,无问于臣。臣按经奉礼,不敢有贰。”垂乃不复问诸儒,卒迁段后,以兰后代之。又以景昭可足浑后倾覆社稷,追废之;尊烈祖昭仪段氏为景德皇后,配享烈祖。

  [44]乙丑,大赦。

[44]乙丑,东晋实行大赦。

  [13]后燕国主慕容垂追尊母亲兰氏为文昭皇后,想要迁走文明段后的灵位,把兰氏的灵位和太祖慕容的灵位供奉在一起,便诏令百官讨论此事,百官都认为应当如此。博士刘详、董谧认为“尧的母亲是帝喾的妻子,位居第三,不因为尊贵就凌驾于姜原之上,清明圣哲之道,首先应该出以公心,文昭皇后的灵位应该另立庙。”慕容垂很愤怒,对他们施以威胁,刘详、董谧说:“主上想要这样做,就不要向臣下询问了。臣依据经典崇奉礼法,不敢违背。”慕容垂于是就不再询问众儒生,终于迁走了段后的灵位,而用兰后的灵位代替。又因为景昭可足浑后使国家倾覆,追废了她。尊奉烈祖慕容俊的昭仪段氏为景德皇后,与烈祖的灵位供奉在一起。

  [44]乙丑(十五日),东晋实行大赦。

[45]谢玄遣阴陵太守高素攻秦青州刺史苻朗,军至琅邪,朗来降。朗,坚之从子也。

  崔鸿曰:齐桓公命诸侯无以妾为妻。夫之于妻,犹不可以妾代之,况子而易其母乎!《春秋》所称母以子贵者,君母既没,得以妾母为小君也;至于享祀宗庙,则成风终不得配庄公也。君父子所为,臣子必习而效之,犹形声之于影响也;宝之逼杀其母,由垂为之渐也。尧、舜之让,犹为之、哙之祸,况违礼而纵私者乎!昔文姜得罪于桓公,《春秋》不之废。可足浑氏虽有罪于前朝,然小君之礼成矣;垂以私憾废之,又立兄妾之无子者,皆非礼也。

  [45]谢玄遣阴陵太守高素攻秦青州刺史苻朗,军至琅邪,朗来降。朗,坚之从子也。

[45]谢玄派阴陵太守高素攻打前秦青州刺史苻朗,军队抵达琅邪,苻朗前来投降。苻朗是苻坚的侄子。

  崔鸿曰:齐桓公命令诸侯王不能以妾为妻。丈夫对于妻子,尚且不能以妾来代替,何况是儿子来改换他的母亲呢!《春秋》中所说的母亲因为儿子而尊贵的话,是指生母死后,可以让妾母转而为正。至于在宗庙里供奉的牌位,则鲁庄公之妾成风最终也不能和鲁庄公供奉在一起。君主、父亲之所为,臣下、儿子必然要学习而后效仿,这就像形体之于影子,声音之于回响一样。慕容宝威逼杀害他的母亲,就是从慕容垂那里受到了影响。战国时以尧、舜那样的禅让,尚且还出现了子之、燕王哙那样的祸乱,何况是违背礼法放纵私情的人呢!过去文姜在鲁桓公面前犯了罪,据《春秋》的记载后来也没有黜废她。可是浑氏虽然有罪于前朝,但对待她这样的皇后的礼法已有成规,慕容垂因为私恨而废黜了她,又立哥哥的妻妾中没有儿子的人作为皇太后,这些全都违背了礼法。

  [45]谢玄派阴陵太守高素攻打前秦青州刺史苻朗,军队抵达琅邪,苻朗前来投降。苻朗是苻坚的侄子。

[46]翟真在承营,与公孙希、宋敞遥相首尾。长乐公丕遣宦者冗从仆射清河光祚将兵数百赴中山,与真相结。又遣阳平太守邵兴将数千骑招集冀州故郡县,与祚期会襄国。是时,燕军疲弊,秦势复振,冀州郡县皆观望成败,赵郡人赵粟等起兵柏乡以应兴。燕王垂遣冠军大将军隆、龙骧将军张崇将兵邀击兴,命骠骑大将军农自清河引兵会之。隆与兴战于襄国,大破之;兴走至广阿,遇慕容农,执之。光祚闻之,循西山走归邺。隆遂击赵粟等,皆破之,冀州郡县复从燕。

  [14]刘显自善无南走马邑,其族人奴真帅所部请降于代。奴真有兄,先居贺兰部,奴真言于代王,请召而以所部让之;许之。既领部,遣弟去斤遗贺讷金马。贺染干谓去斤曰:“我待汝兄弟厚,汝令领部,宜来从我。”去斤许之。奴真怒曰:“我祖父以来,世为代忠臣,故我以部让汝等,欲为义也。今汝等无状,乃谋叛国,义于何在!”遂杀及去斤。染干闻之,引兵攻奴真,奴真奔代。遣使责染干,染干乃止。

  [46]翟真在承营,与公孙希、宋敞遥相首尾。长乐公丕遣宦者冗从仆射清河光祚将兵数百赴中山,与真相结。又遣阳平太守邵兴将数千骑招集冀州故郡县,与祚期会襄国。是时,燕军疲弊,秦势复振,冀州郡县皆观望成败,赵郡人赵粟等起兵柏乡以应兴。燕王垂遣冠军大将军隆、龙骧将军张崇将兵邀击兴,命骠骑大将军农自清河引兵会之。隆与兴战于襄国,大破之;兴走至广阿,遇慕容农,执之。光祚闻之,循西山走归邺。隆遂击赵粟等,皆破之,冀州郡县复从燕。

[46]翟真在承营,与公孙希、宋敞首尾相应。长乐公苻丕派宦官冗从仆射清河人光祚带领数百兵众奔赴中山,与翟真相勾结。又派阳平太守邵兴带领数千骑兵招纳会集冀州过去的郡县,与光祚约期在襄国会合。这时,后燕的军队疲惫,而前秦的威势又重新振作,冀州的郡县全都观望成败,赵郡人赵粟等在柏乡起兵以响应邵兴。后燕王慕容垂派冠军大将军慕容隆、龙骧将军张崇带领兵众迎击邵兴,命令骠骑大将军慕容农带领军队从清河出发,与他们会合。慕容隆与邵兴在襄国交战,邵兴的军队大败,邵兴逃到了广阿,遇上了慕容农,抓获了他。光祚听说以后,沿着西山逃回邺城。慕容隆于是就攻击赵粟等人,把他们全都打败,冀州的郡县又归顺了后燕。

  [14]刘显从善无向南逃奔到马邑,他的同族人刘奴真率领部众向代国请求投降。刘奴真有个哥哥叫刘,以前居住在贺兰部,刘奴真向代王拓跋进言,请求征召刘前来,让他统领自己的部众,拓跋同意了。刘统领了部众以后,派他的弟弟刘去斤给贺讷送去金子和马。贺染干对刘去斤说:“我对待你们兄弟很优厚,如今你们统领了部众,应该来归附我。”刘去斤答应了。刘奴真愤怒地说:“我们自从祖父以来,世代都是代国的忠臣,所以我才把部众交给了你们,想让你们奉行道义。如今你们毫无德行,反而阴谋叛国,道义何在!”于是就杀了刘及刘去斤。贺染干听说以后,带领军队攻打刘奴真,刘奴真逃奔到代国。拓跋派使者去责备贺染干,贺染干才停止了行动。

  [46]翟真在承营,与公孙希、宋敞首尾相应。长乐公苻丕派宦官冗从仆射清河人光祚带领数百兵众奔赴中山,与翟真相勾结。又派阳平太守邵兴带领数千骑兵招纳会集冀州过去的郡县,与光祚约期在襄国会合。这时,后燕的军队疲惫,而前秦的威势又重新振作,冀州的郡县全都观望成败,赵郡人赵粟等在柏乡起兵以响应邵兴。后燕王慕容垂派冠军大将军慕容隆、龙骧将军张崇带领兵众迎击邵兴,命令骠骑大将军慕容农带领军队从清河出发,与他们会合。慕容隆与邵兴在襄国交战,邵兴的军队大败,邵兴逃到了广阿,遇上了慕容农,抓获了他。光祚听说以后,沿着西山逃回邺城。慕容隆于是就攻击赵粟等人,把他们全都打败,冀州的郡县又归顺了后燕。

[47]刘库仁闻公孙希已破平规,欲大举兵以救长乐公丕,发雁门、上谷、代郡兵,屯繁。燕太子太保慕舆句之子文、零陵公慕舆虔之子常时在库仁所,知三郡兵不乐远征,因作乱,夜攻库仁,杀之,窃其骏马,奔燕。公孙希之众闻乱自溃,希奔翟真。库仁弟头眷代领库仁部众。

  [15]西燕仆射慕容恒、尚书慕容永袭段随,杀之;立宜都王子为燕王,改元建明,帅鲜卑男女四十余万口去长安而东。恒弟护军将军韬诱,杀之于临晋,恒怒,舍韬去。永与武卫将军刁云帅众攻韬,韬败,奔恒营。恒立西燕主冲之子瑶为帝,改元建平,谥冲曰威皇帝。众皆去瑶奔永,永执瑶,杀之,立慕容泓子忠为帝,改元建武。忠以永为太尉,守尚书令,封河东公。永持法宽平,鲜卑安之。至闻喜,闻燕主垂已称尊号,不敢进,筑燕熙城而居之。

  [47]刘库仁闻公孙希已破平规,欲大举兵以救长乐公丕,发雁门、上谷、代郡兵,屯繁。燕太子太保慕舆句之子文、零陵公慕舆虔之子常时在库仁所,知三郡兵不乐远征,因作乱,夜攻库仁,杀之,窃其骏马,奔燕。公孙希之众闻乱自溃,希奔翟真。库仁弟头眷代领库仁部众。

[47]刘库仁听说公孙希已经打败了平规的军队,想大举出兵以救援长乐公苻丕,他出动了雁门、上谷、代郡的军队,驻扎在繁。前燕太子太保慕舆句的儿子慕舆文、零陵公慕舆虔的儿子慕舆常,这时在刘库仁处,他们知道三郡的军队不愿意远征,因此就反叛作乱,趁夜攻打刘库仁,把他杀掉了,偷了他的骏马,逃奔后燕。公孙希的兵众听到叛乱的消息后自我溃散,公孙希投奔翟真。刘库仁的弟弟刘头眷代替刘库仁统领部众。

  [15]西燕仆射慕容恒、尚书慕容永袭击段随,把他杀掉了。立宜都王慕容恒的儿子慕容为燕王,改年号为建明,率领鲜卑男女四十多万人离开长安东去。慕容恒的弟弟护军将军慕容韬诱骗慕容,在临晋杀掉了他,慕容恒很愤怒,丢下慕容韬离开了。慕容永与武卫将军刁云率领兵众攻打慕容韬,慕容韬失败,逃奔到慕容恒的军营。慕容恒立西燕国主慕容冲的儿子慕容瑶为帝,改年号为建平,给慕容冲定谥号为威皇帝。兵众全都离开慕容瑶投奔慕容永,慕容永

  [47]刘库仁听说公孙希已经打败了平规的军队,想大举出兵以救援长乐公苻丕,他出动了雁门、上谷、代郡的军队,驻扎在繁。前燕太子太保慕舆句的儿子慕舆文、零陵公慕舆虔的儿子慕舆常,这时在刘库仁处,他们知道三郡的军队不愿意远征,因此就反叛作乱,趁夜攻打刘库仁,把他杀掉了,偷了他的骏马,逃奔后燕。公孙希的兵众听到叛乱的消息后自我溃散,公孙希投奔翟真。刘库仁的弟弟刘头眷代替刘库仁统领部众。

[48]秦长乐公丕遣光祚及参军封孚召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾于晋阳以自救;蚝、腾以众少不能赴。丕进退路穷,谋于僚佐。司马杨膺请自归于晋,丕未许。会谢玄遣龙骧将军刘牢之等据,济阳太守郭满据滑台,将军颜肱、刘袭军于河北;丕遣将军桑据屯黎阳以拒之。刘袭夜袭据,走之,遂克黎阳。丕惧,必遣从弟就与参军焦逵请救于玄,致书称“欲假途求粮,西赴国难,须援军既接,以邺与之。若西路不通,长安陷没,请帅所领保守邺城。”逵与参军姜让密谓膺曰:“今丧败如此,长安阻绝,存亡不可知。屈节竭诚以求粮援,犹惧不获;而公豪气不除,方设两端,事必无成。宜正书为表,许以王师之至,当致身南归;如其不从,可逼缚与之。”膺自以力能制丕,乃改书而遣之。

  抓获了慕容瑶,杀掉了他,立慕容泓的儿子慕容忠为帝,改年号为建武。慕容忠任命慕容永为太尉,暂任尚书令,封为河东公。慕容永施行法令宽松平和,鲜卑人安居乐业。慕容永到了闻喜,听说后燕国主慕容垂已经称帝号,不敢继续前进,修筑燕熙城居住。

  [48]秦长乐公丕遣光祚及参军封孚召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾于晋阳以自救;蚝、腾以众少不能赴。丕进退路穷,谋于僚佐。司马杨膺请自归于晋,丕未许。会谢玄遣龙骧将军刘牢之等据,济阳太守郭满据滑台,将军颜肱、刘袭军于河北;丕遣将军桑据屯黎阳以拒之。刘袭夜袭据,走之,遂克黎阳。丕惧,必遣从弟就与参军焦逵请救于玄,致书称“欲假途求粮,西赴国难,须援军既接,以邺与之。若西路不通,长安陷没,请帅所领保守邺城。”逵与参军姜让密谓膺曰:“今丧败如此,长安阻绝,存亡不可知。屈节竭诚以求粮援,犹惧不获;而公豪气不除,方设两端,事必无成。宜正书为表,许以王师之至,当致身南归;如其不从,可逼缚与之。”膺自以力能制丕,乃改书而遣之。

[48]前秦长乐公苻丕派光祚及参军封孚到晋阳征召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾救援自己,张蚝、王腾因为兵力不足不能前往。苻丕进退无路,便和僚属辅佐们商量。司马杨膺请求自动归附东晋,苻丕不同意。恰好这时谢玄派龙骧将军刘牢之等占据,派济阳太守郭满占据滑台,派将军颜肱、刘袭驻军于黄河以北,苻丕派将军桑据驻扎在黎阳以抵抗他们。刘袭夜晚袭击桑据,赶跑了他,于是攻克了黎阳。苻丕害怕了,就派堂苻就与参军焦逵向谢玄请求救援,给他写信说:“想借路求粮,西赴国难,等到援军一到,就把邺城拱手交出。如果西路不通,长安失陷,请求您率领军队来保全守卫邺城。”焦逵与参军姜让秘密地对杨膺说:“如今惨败到如此地步,长安的音讯隔绝,存亡不得而知。丧失气节竭尽诚意以求取粮食和援军,还害怕得不到。而你若不去掉感情义气,态度左右摇摆,事情也终将无成。应该把书信改为表章,告诉他君王的军队到达时,就将投身南归晋朝。如果苻丕不服从,可以逼迫捆绑他交给晋朝。”杨膺自以为他的力量能够控制苻丕,于是就改写了书信后送走了。

  [16]鲜卑既东,长安空虚。前荥阳高陵赵谷等招杏城卢水胡郝奴帅户四千入于长安,渭北皆应之,以谷为丞相。扶风王有众数千,保据马嵬,怒遣弟多攻之。夏,四月,后秦王苌自安定伐之,奔汉中。苌执多而进,奴惧,请降,拜镇北将军、六谷大都督。

  [48]前秦长乐公苻丕派光祚及参军封孚到晋阳征召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾救援自己,张蚝、王腾因为兵力不足不能前往。苻丕进退无路,便和僚属辅佐们商量。司马杨膺请求自动归附东晋,苻丕不同意。恰好这时谢玄派龙骧将军刘牢之等占据,派济阳太守郭满占据滑台,派将军颜肱、刘袭驻军于黄河以北,苻丕派将军桑据驻扎在黎阳以抵抗他们。刘袭夜晚袭击桑据,赶跑了他,于是攻克了黎阳。苻丕害怕了,就派堂苻就与参军焦逵向谢玄请求救援,给他写信说:“想借路求粮,西赴国难,等到援军一到,就把邺城拱手交出。如果西路不通,长安失陷,请求您率领军队来保全守卫邺城。”焦逵与参军姜让秘密地对杨膺说:“如今惨败到如此地步,长安的音讯隔绝,存亡不得而知。丧失气节竭尽诚意以求取粮食和援军,还害怕得不到。而你若不去掉感情义气,态度左右摇摆,事情也终将无成。应该把书信改为表章,告诉他君王的军队到达时,就将投身南归晋朝。如果苻丕不服从,可以逼迫捆绑他交给晋朝。”杨膺自以为他的力量能够控制苻丕,于是就改写了书信后送走了。

[49]谢玄遣晋陵太守滕恬之渡河守黎阳。恬之,之曾孙也。朝廷以兖、青、司、豫既平,加玄都督徐、兖、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

  [16]鲜卑人既已东去,长安空虚。从前的荥阳太守高陵人赵谷等人招纳杏城

  [49]谢玄遣晋陵太守滕恬之渡河守黎阳。恬之,之曾孙也。朝廷以兖、青、司、豫既平,加玄都督徐、兖、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

[49]谢玄派晋陵太守滕恬之渡过黄河戍守黎阳。滕恬之是滕的曾孙。东晋朝廷认为兖、青、司、豫各州已经平定,任命谢玄为都督徐、兖、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

  的卢水胡人郝奴率领四千户人家进入长安,渭北的人们全都响应他,以赵谷作为丞

  [49]谢玄派晋陵太守滕恬之渡过黄河戍守黎阳。滕恬之是滕的曾孙。东晋朝廷认为兖、青、司、豫各州已经平定,任命谢玄为都督徐、兖、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

[50]后秦王苌闻慕容冲攻长安,会群僚议进止,皆曰:“大王宜先取长安,建立根本,然后经营四方。”苌曰:“不然。燕人因其众有思归之心以起兵,若得其志,必不久留关中,吾当移屯岭北,广收资实,以待秦亡燕去,然后拱手取之耳。”乃留其长子兴守北地,使宁北将军姚穆守同官川,自将其众攻新平。

  相。扶风人王有数千兵众,据守马嵬,郝奴派弟弟郝多攻打他。夏季,四月,后秦王姚苌从安定出发讨伐他们,王逃奔汉中。姚苌抓获了郝多以后继续前进,郝奴害怕了,请求投降,姚苌给他授官镇北将军、六谷大都督。

  [50]后秦王苌闻慕容冲攻长安,会群僚议进止,皆曰:“大王宜先取长安,建立根本,然后经营四方。”苌曰:“不然。燕人因其众有思归之心以起兵,若得其志,必不久留关中,吾当移屯岭北,广收资实,以待秦亡燕去,然后拱手取之耳。”乃留其长子兴守北地,使宁北将军姚穆守同官川,自将其众攻新平。

[50]后秦王姚苌听说慕容冲攻打长安,召集群臣商议是继续进军,还是停止前进,群臣们都说:大王应该先攻取长安,建立根基,然后再经营四方。”姚苌说:“不对。燕人是因为他们的兵众思归心切才起兵进攻,如果他们的志向得以实现,肯定不会在关中久留。我应当移驻九以北,广泛地储备粮食、物资,以等待秦国的灭亡,燕人的离去,然后就可以拱手获取关中。”于是姚苌就留下他的长子姚兴守卫北地,让宁北将军姚穆守卫同官川,自己统率兵众攻打新平。

  [17]癸巳,以尚书仆射陆纳为左仆射,谯王恬为右仆射。纳,玩之子也。

  [50]后秦王姚苌听说慕容冲攻打长安,召集群臣商议是继续进军,还是停止前进,群臣们都说:大王应该先攻取长安,建立根基,然后再经营四方。”姚苌说:“不对。燕人是因为他们的兵众思归心切才起兵进攻,如果他们的志向得以实现,肯定不会在关中久留。我应当移驻九以北,广泛地储备粮食、物资,以等待秦国的灭亡,燕人的离去,然后就可以拱手获取关中。”于是姚苌就留下他的长子姚兴守卫北地,让宁北将军姚穆守卫同官川,自己统率兵众攻打新平。

初,新平人杀其郡将,秦王坚缺其城角以耻之,新平民望深以为病,欲立忠义以雪之。及后秦王苌至新平,新平太守南安苟辅欲降之,郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗谏曰:“昔田单以一城存齐。今秦之州镇,犹连城过百,柰何遽为叛臣乎!”辅喜曰:“此吾志也;但恐久而无救,郡人横被无辜。诸君能尔,吾岂顾生哉!”于是凭城固守。后秦为土山地道,辅亦于内为之,或战地下,或战山上,后秦之众死者万余人。辅诈降以诱苌,苌将入城,觉之而返;辅伏兵邀击,几获之,又杀万余人。

  [17]癸巳(二十三日),东晋任命尚书仆射陆纳为左仆射,谯王司马恬为右仆射。陆纳是陆玩的儿子。

  初,新平人杀其郡将,秦王坚缺其城角以耻之,新平民望深以为病,欲立忠义以雪之。及后秦王苌至新平,新平太守南安苟辅欲降之,郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗谏曰:“昔田单以一城存齐。今秦之州镇,犹连城过百,柰何遽为叛臣乎!”辅喜曰:“此吾志也;但恐久而无救,郡人横被无辜。诸君能尔,吾岂顾生哉!”于是凭城固守。后秦为土山地道,辅亦于内为之,或战地下,或战山上,后秦之众死者万余人。辅诈降以诱苌,苌将入城,觉之而返;辅伏兵邀击,几获之,又杀万余人。

当初,新平人杀掉了本郡的将领,前秦王苻坚把他们的城墙去掉了一个角,用以羞辱他们,新平的贤俊豪杰都觉得这是一桩心病,想要建立忠义以洗涮耻辱。等到后秦王姚苌抵达新平,新平太守南安人苟辅想要投降,本郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗劝谏他说:“过去田单以一个城的力量保存了齐国。如今秦国的州镇,还有一百多城邑相连,为什么要匆忙地作叛臣呢!”苟辅高兴地说:“这正是我的心愿。只是怕时间长了无人救援,郡中的百姓横遭无辜之祸。诸君尚能如此,我难道还能怕死吗!”于是他们就凭借城墙固守。后秦的军队在城外修筑土山地道,苟辅在城内也同样修筑,双方有时在地道内交战,有时在土山上交战,后秦死亡的人有一万多。苟辅谎称投降以引诱姚苌,姚苌准备入城,发觉以后返回去。苟辅预先埋伏的军队半路迎击,差一点擒获了姚苌,又斩杀了一万多人。

  [18]毛兴袭击王广,败之,广奔秦州;陇西鲜卑匹兰执广送于后秦。兴复欲攻王统于上,罕诸氐皆厌苦兵事,乃共杀兴,推卫平为河州刺史,遣使请命于秦。

  当初,新平人杀掉了本郡的将领,前秦王苻坚把他们的城墙去掉了一个角,用以羞辱他们,新平的贤俊豪杰都觉得这是一桩心病,想要建立忠义以洗涮耻辱。等到后秦王姚苌抵达新平,新平太守南安人苟辅想要投降,本郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗劝谏他说:“过去田单以一个城的力量保存了齐国。如今秦国的州镇,还有一百多城邑相连,为什么要匆忙地作叛臣呢!”苟辅高兴地说:“这正是我的心愿。只是怕时间长了无人救援,郡中的百姓横遭无辜之祸。诸君尚能如此,我难道还能怕死吗!”于是他们就凭借城墙固守。后秦的军队在城外修筑土山地道,苟辅在城内也同样修筑,双方有时在地道内交战,有时在土山上交战,后秦死亡的人有一万多。苟辅谎称投降以引诱姚苌,姚苌准备入城,发觉以后返回去。苟辅预先埋伏的军队半路迎击,差一点擒获了姚苌,又斩杀了一万多人。

[51]陇西处士王嘉,隐居倒虎山,有异术,能知未然;秦人神之。秦王坚、后秦王苌及慕容冲皆遣使迎之。十一月,嘉入长安,众闻之,以为坚有福,故圣人助之,三辅堡壁及四山氐、羌归坚者四万余人。坚置嘉及沙门道安于外殿,动静咨之。

  [18]毛兴袭击王广,打败了他,王广逃奔秦州。陇西的鲜卑人匹兰抓获了王广,把他送到后秦。毛兴又想在上攻打王统,罕的众氐族人都厌恶战事,于是就一起杀掉了毛兴,推举卫平为河州刺史,派使者去前秦请求指令。

  [51]陇西处士王嘉,隐居倒虎山,有异术,能知未然;秦人神之。秦王坚、后秦王苌及慕容冲皆遣使迎之。十一月,嘉入长安,众闻之,以为坚有福,故圣人助之,三辅堡壁及四山氐、羌归坚者四万余人。坚置嘉及沙门道安于外殿,动静咨之。

[51]陇西处士王嘉,隐居在倒虎山,有异常之术,能预知未来,秦国人把他当作神仙。前秦王苻坚、后秦王姚苌以及慕容冲全都派使者去迎接他。十一月,王嘉进入长安,众人听说以后,认为苻坚有福,所以圣人帮助他,三辅地区的村镇军营以及依山而居的氐族、羌族人归附苻坚的有四万多人。苻坚把王嘉及僧人道安安置在外殿,行动与否全都要向他们询问。

  [19]燕主垂封其子农为辽西王,麟为赵王,隆为高阳王。

  [51]陇西处士王嘉,隐居在倒虎山,有异常之术,能预知未来,秦国人把他当作神仙。前秦王苻坚、后秦王姚苌以及慕容冲全都派使者去迎接他。十一月,王嘉进入长安,众人听说以后,认为苻坚有福,所以圣人帮助他,三辅地区的村镇军营以及依山而居的氐族、羌族人归附苻坚的有四万多人。苻坚把王嘉及僧人道安安置在外殿,行动与否全都要向他们询问。

[52]燕慕容农自信都西击丁零翟辽于鲁口,破之。辽退屯无极,农屯藁城以逼之。辽,真之从兄也。

  [19]后燕国主慕容垂封他的儿子慕容农为辽西王,慕容麟为赵王,慕容隆为高阳王。

  [52]燕慕容农自信都西击丁零翟辽于鲁口,破之。辽退屯无极,农屯藁城以逼之。辽,真之从兄也。

[52]后燕慕容农从信都向西到鲁口攻打丁零人翟辽,打败了他。翟辽退到无极县防守,慕容农驻扎在藁城以威逼他。翟辽是翟真的堂兄。

  [20]代王初改称魏王。

  [52]后燕慕容农从信都向西到鲁口攻打丁零人翟辽,打败了他。翟辽退到无极县防守,慕容农驻扎在藁城以威逼他。翟辽是翟真的堂兄。

[53]鲜卑在长安城中者犹千余人,慕容绍之兄肃,与慕容阴谋结鲜卑为乱。十二月,白坚,以其子新昏,请坚幸其家,置酒,欲伏兵杀之。坚许之,会天大雨,不果往。事觉,坚召及肃,肃曰:“事必泄矣,入则俱死。今城内已严,不如杀使者弛出,既得出门,大众便集。”不从,遂俱入。坚曰:“吾相待何如,而起此意?”饰辞以对。肃曰:“家国事重,何论意气!”坚先杀肃,乃杀及其宗族,城内鲜卑无少长、男女,皆杀之。燕王垂幼子柔,养于宦者宋牙家为牙子,故得不坐,与太子宝之子盛乘间得出,奔慕容冲。

  [20]代王拓跋开始改称魏王。

  [53]鲜卑在长安城中者犹千余人,慕容绍之兄肃,与慕容阴谋结鲜卑为乱。十二月,白坚,以其子新昏,请坚幸其家,置酒,欲伏兵杀之。坚许之,会天大雨,不果往。事觉,坚召及肃,肃曰:“事必泄矣,入则俱死。今城内已严,不如杀使者弛出,既得出门,大众便集。”不从,遂俱入。坚曰:“吾相待何如,而起此意?”饰辞以对。肃曰:“家国事重,何论意气!”坚先杀肃,乃杀及其宗族,城内鲜卑无少长、男女,皆杀之。燕王垂幼子柔,养于宦者宋牙家为牙子,故得不坐,与太子宝之子盛乘间得出,奔慕容冲。

[53]在长安城中的鲜卑人尚有一千多,慕容绍的哥哥慕容肃与慕容暗地里谋划聚集鲜卑人作乱。十二月,慕容告诉苻坚说,因为他的儿子刚刚结婚,请苻坚到他家去,置酒招待,实则想埋伏士兵杀掉苻坚。苻坚答应了,恰巧天下大雨,没有去成。事情泄露,苻坚召见慕容及慕容肃,慕容肃说:“事情肯定泄露了,进去则全都被杀。如今城内已经严密布防,不如杀掉使者冲出去,逃出城门以后,我们的兵众就可以聚集起来。”慕容没听他的话,于是就一起入宫去见苻坚。苻坚说:“我待你们怎么样,你们反而产生了这样的意图!”慕容遮遮掩掩地搪塞。慕容肃说:“宗族国家事关重大,还谈什么感情义气!”于是苻坚先杀掉了慕容肃,接着又杀掉了慕容以及他的宗族亲属,城内的鲜卑人不论男女老幼,全都被杀。后燕王慕容垂的小儿子慕容柔,养育在宦官宋牙家里,作为宋牙的儿子,所以没有坐罪被杀,他与太子慕容宝的儿子慕容盛乘机逃出,投奔了慕容冲。

  [21]张大豫自杨坞进屯姑臧城西,王穆及秃发思复子奚于帅众三万屯于城南;吕光出击,大破之,斩奚于等二万余级。

  [53]在长安城中的鲜卑人尚有一千多,慕容绍的哥哥慕容肃与慕容暗地里谋划聚集鲜卑人作乱。十二月,慕容告诉苻坚说,因为他的儿子刚刚结婚,请苻坚到他家去,置酒招待,实则想埋伏士兵杀掉苻坚。苻坚答应了,恰巧天下大雨,没有去成。事情泄露,苻坚召见慕容及慕容肃,慕容肃说:“事情肯定泄露了,进去则全都被杀。如今城内已经严密布防,不如杀掉使者冲出去,逃出城门以后,我们的兵众就可以聚集起来。”慕容没听他的话,于是就一起入宫去见苻坚。苻坚说:“我待你们怎么样,你们反而产生了这样的意图!”慕容遮遮掩掩地搪塞。慕容肃说:“宗族国家事关重大,还谈什么感情义气!”于是苻坚先杀掉了慕容肃,接着又杀掉了慕容以及他的宗族亲属,城内的鲜卑人不论男女老幼,全都被杀。后燕王慕容垂的小儿子慕容柔,养育在宦官宋牙家里,作为宋牙的儿子,所以没有坐罪被杀,他与太子慕容宝的儿子慕容盛乘机逃出,投奔了慕容冲。

[54]燕慕容麟、慕容农合兵袭翟辽,大破之,辽单骑奔翟真。

  [21]张大豫从杨坞进军驻扎在姑臧城西,王穆及秃发思复的儿子秃发奚于率领三万兵众驻扎在城南,吕光出城攻击,把他们打得大败,斩杀了秃发奚于等二万多人。

  [54]燕慕容麟、慕容农合兵袭翟辽,大破之,辽单骑奔翟真。

[54]后燕慕容麟、慕容农会合军队袭击翟辽,大败翟辽,翟辽只身匹马投奔翟真。

  [22]秦大赦,以卫平为抚军将军、河州刺史,吕光为车骑大将军、凉州牧。使者皆没于后秦,不能达。

  [54]后燕慕容麟、慕容农会合军队袭击翟辽,大败翟辽,翟辽只身匹马投奔翟真。

[55]燕王垂以秦长乐公丕犹据邺不去,乃更引兵围邺,开其西走之路。焦逵见谢玄,玄欲征丕任子,然后出兵;逵固陈丕款诚,并述杨膺之意,玄乃遣刘牢之、滕恬之等帅众二万救邺。丕告饥,玄水陆运米二千斛以馈之。

  [22]前秦实行大赦,任命卫平为抚军将军、河州刺史,任命吕光为车骑大将军、凉州牧。传达任命的使者全都落于后秦之手,没能到达目的地。

  [55]燕王垂以秦长乐公丕犹据邺不去,乃更引兵围邺,开其西走之路。焦逵见谢玄,玄欲征丕任子,然后出兵;逵固陈丕款诚,并述杨膺之意,玄乃遣刘牢之、滕恬之等帅众二万救邺。丕告饥,玄水陆运米二千斛以馈之。

[55]后燕王慕容垂因为前秦长乐公苻丕还在据守邺城不肯离去,就又带领军队包围了邺城,同时为他放开了西逃的道路。焦逵见了谢玄,谢玄想要征召苻丕的人质,然后才出兵。焦逵恳切地陈述苻丕的忠诚,并且诉说了杨膺的意图,谢玄于是就派刘牢之、腾恬之等率领二万兵众救援邺城。苻丕报告粮食断绝,谢玄通过水路、陆路运去二千斛米送给他。

  [23]燕主垂以范阳王德为尚书令,太原王楷为左仆射,乐浪王温为司隶校尉。

  [55]后燕王慕容垂因为前秦长乐公苻丕还在据守邺城不肯离去,就又带领军队包围了邺城,同时为他放开了西逃的道路。焦逵见了谢玄,谢玄想要征召苻丕的人质,然后才出兵。焦逵恳切地陈述苻丕的忠诚,并且诉说了杨膺的意图,谢玄于是就派刘牢之、腾恬之等率领二万兵众救援邺城。苻丕报告粮食断绝,谢玄通过水路、陆路运去二千斛米送给他。

[56]秦梁州刺史潘猛弃汉中,奔长安。

  [23]后燕国主慕容垂任命范阳王慕容德为尚书令,太原王慕容楷为左仆射,乐浪王慕容温为司隶校尉。

  [56]秦梁州刺史潘猛弃汉中,奔长安。

[56]前秦梁州刺史潘猛放弃了汉中,逃奔到长安。

  [24]后秦王苌即皇帝位于长安,大赦,改元建初,国号大秦。追尊其父弋仲为景元皇帝,立妻蛇氏为皇后,子兴为皇太子,置百官。苌与群臣宴,酒酣,言曰:“诸卿皆与朕北面秦朝,今忽为君臣,得无耻乎!”赵迁曰:“天不耻以陛下为子,臣等何耻为臣!”苌大笑。

  [56]前秦梁州刺史潘猛放弃了汉中,逃奔到长安。

  [24]后秦王姚苌在长安即皇帝位,实行大赦,改年号为建初,立国号为大秦。追尊他的父亲姚弋仲为景元皇帝,立妻子氏为皇后,儿子姚兴为皇太子,设置百官。姚苌与群臣聚宴,酒喝到尽兴时,说道:“你们全都与朕北面称臣于秦朝,今天突然成为君臣关系,不感到耻辱吗?”赵迁说:“上天不耻于以陛下作为儿子,我们为什么耻于作为臣下呢!”姚苌开怀大笑。

  [25]魏王东如陵石,护佛侯部帅侯辰、乙佛部帅代题皆叛走。诸将请追之,曰:“侯辰等累世服役,有罪且当忍之。方今国家草创,人情未一,愚者固宜前却,不足追也!”

  [25]魏王拓跋到东面的陵石,护佛侯部的主帅侯辰、乙佛部的主帅代题全都背叛逃走。众将领请求追击他们,拓跋说:“侯辰等人世代为我们效劳,有罪过也应该暂且容忍他们。如今国家刚刚建立,人心尚未统一,愚昧的人本来就是进退无常,不值得追击!”

  [26]六月,庚寅,以前辅国将军杨亮为雍州刺史,镇卫山陵。荆州刺史桓石民遣将军晏谦击弘农,下之。初置湖、陕二戍。

  [26]六月,庚寅(二十日),东晋任命以前的辅国将军杨亮为雍州刺史,镇守戍卫洛阳的陵庙。荆州刺史桓石民派将军晏谦攻打弘农,攻了下来。开始设置了湖、陕二县的戍卫。

  [27]西燕刁云等杀西燕主忠,推慕容永为使持节、大都督中外诸军事、大将军、大单于、雍·秦·梁·凉四州牧、录尚书事、河东王,称藩于燕。

  [27]西燕的刁云等人杀掉了西燕国主慕容忠,推举慕容永为使持节、大都督中外诸军事、大将军、大单于以及雍、秦、梁、凉四州牧,录尚书事,河东王,向后燕称藩。

  [28]燕主垂遣太原王楷、赵王麟、陈留王绍、章武王宙攻秦苻定、苻绍、苻谟、苻亮等;楷先以书与之,为陈祸福,定等皆降。垂封定等为侯,曰:“以酬秦主之德。”

  [28]后燕国主慕容垂派太原王慕容楷、赵王慕容麟、陈留王慕容绍、章武王慕容宙攻打前秦苻定、苻绍、苻谟、苻亮等。慕容楷先写信送给了他们,为他们陈述祸福,苻定等人全都投降。慕容垂封苻定等人为侯,说:“以此来报答秦国主苻坚的恩德。”

  [29]秦主丕以都督中外诸军事、司徒、录尚书事王永为左丞相,太尉、东海王纂为大司马,司空张蚝为太尉,尚书令咸阳徐义为司空,司录校尉王腾为骠骑大将军、仪同三司。永传檄四方公侯、牧守、垒主、民豪,共讨姚苌、慕容垂,令各帅所统,以孟冬上旬会大驾于监晋。于是天水姜延、冯翊寇明、河东王昭、新平张晏、京兆杜敏、扶风马朗、建忠将军·高平牧官都尉扶风王敏等咸承檄起兵,各有众数万,遣使诣秦,丕皆就拜将军、郡守,封列侯。冠军将军邓景拥众五千据彭池,与窦冲为首尾,以击后秦。丕以景为京兆尹。景,羌之子也。

  [29]前秦国主苻丕任命都督中外诸军事、司徒、录尚书事王永为左丞相,任命太尉、东海王苻纂为大司马,任命司空张蚝为太尉,任命尚书令咸阳人徐义为司空,任命司隶校尉王腾为骠骑大将军、仪同三司。王永向各地的公侯、州牧郡守、垒主、豪族传递檄文,共同讨伐姚苌、慕容垂,命令他们各自率领所统辖的部众,以十月上旬为期,在临晋与前秦国主汇合。于是天水人姜延、冯翊人寇明、河东人王昭、新平人张晏、京兆人杜敏、扶风人马朗及建忠将军、高平牧官都尉扶风人王敏等,全都禀承檄文起兵,各自拥有兵众数万人,派使者到前秦,苻丕全都授予他们将军、郡守职位,封为列侯。冠军将军邓景拥有五千兵众据守彭池,与窦冲首尾呼应,用以攻击后秦。苻丕任命邓景为京兆尹。邓景是邓羌的儿子。

  [30]后秦王苌徙安定五千余户于长安。

  [30]后秦王姚苌把安定的五千多户人家迁徙到长安。

  [31]秋,七月,秦平凉太守金熙、安定都尉没弈干与后秦左将军姚方成战于孙丘谷,方成兵败。后秦主苌以其弟征虏将军绪为司隶校尉,镇长安;自将至安定击熙等,大破之。金熙本东胡之种;没弈干,鲜卑多兰部帅也。

  [31]秋季,七月,前秦平凉太守金熙、安定都尉没弈干与后秦左将军姚方成在孙丘谷交战,姚方成的军队失败。后秦国主姚苌任命他的弟弟征虏将军姚绪为司隶校尉,镇守长安。自己统领部队抵达安定,攻打金熙等人,把他们打得大败。金熙本来属东胡种族;没弈干是鲜卑多兰部的首领。

  [32]罕诸氐以卫平衰老,难与成功,议废之,而惮其宗强,累日不决。氐啖青谓诸将曰:“大事宜时定,不然,变生。诸君但请卫公为会,观我所为。”会七夕大宴,青抽剑而前曰:“今天下大乱,吾曹休戚同之,非贤主不可以济大事。卫公老,宜返初服以避贤路。狄道长苻登,虽王室疏属,志略雄明,请共立之,以赴大驾。诸君有不同者,即下异议。”乃奋剑攘袂,将斩异己者。众皆从之,莫敢仰视。于是推登为使持节、都督陇右诸军事、抚军大将军、雍·河二州牧、略阳公,帅众五万,东下陇,攻南安,拔之,驰使请命于秦。登,秦主丕之族子也。

  [32]罕的众氐族部落,因为卫平年老,难以与他成就功业,商量要废黜他,但害怕他宗族的强大,好多天都没有决定下来,氐人啖青对众将领说:“重大事情应该及时决定,不然,就会产生变故。诸君只要请求卫平召集聚会就行了,看我的行动。”正逢七月初七大宴聚会,啖青拔剑上前说:“如今天下大乱,我们休戚与共,没有贤明的君主无法成就大事。卫公已经年老,应该辞

  去官职为贤人晋升让开道路,狄道首领苻登,虽然是王室的远亲,但志向才略宏伟英明,请求共同立他为首领,以奔赴秦国主苻丕。诸君如有不同意的,马上说出不同的看法。”接着就挥剑捋袖,准备斩杀持不同意见的人。众人全都服从了他,没有人敢仰头观望。于是便推举苻登为使持节、都督陇右诸军事、抚军大将军及雍、河二州牧,略阳公,率领五万兵众,东下陇郡,攻打南安,攻了下来,迅速派使者到前秦请求指令。苻登是前秦国主苻丕同族兄弟的儿子。

  [33]秘宜与莫侯悌眷帅其众三万余户降于乞伏国仁,国仁拜宜东秦州刺史,梯眷梁州刺史。

  [33]秘宜与莫侯悌眷率领他们的三万多户部众投降了乞伏国仁,乞伏国仁给秘宜授官东秦州刺史,给莫侯悌眷授官梁州刺史。

  [34]己酉,魏王还盛乐,代题复以部落来降,十余日,又奔刘显;圭使其孙倍斤代领其众。刘显弟肺泥帅众降魏。

  [34]己酉(初十),魏王拓跋回到盛乐,代题又带领部落前来投降,十多天以后,又投奔了刘显。拓跋让他的孙子倍斤代替他统领其兵众。刘显的弟弟刘肺泥率领兵众投降了魏国。

  [35]八月,燕主垂留太子宝守中山,以赵王麟为尚书右仆射,录留台。庚午,自帅范阳王德等南略地,使高阳王隆东徇平原。丁零鲜于乞保曲阳西山,闻垂南伐,出营望都,剽掠居民。赵王麟自出讨之,诸将皆曰:“殿下虚镇远征,万一无功而返,亏损威重,不如遣诸将讨。”麟曰:“乞闻大驾在外,无所畏忌,必不设备,一举可取,不足忧也。”乃声言至鲁口,夜,回趣乞,比明,至其营,掩击,擒之。

  [35]八月,后燕国主慕容垂留下太子慕容宝守卫中山,任命赵王慕容麟为尚书右仆射,总领留台。庚午(初一),慕容垂亲自率领范阳王慕容德等人攻打南部地域,让高阳王慕容隆向东开辟平原地区。丁零人鲜于乞据守在曲阳以西的山岭,听说慕容垂到南方讨伐,出山驻扎在望都,抢掠当地民众。赵王慕容麟准备亲自出征讨伐他,众将领都说:“殿下使镇守之地空虚而远征讨伐,万一无功而返,有损威严,不如派遣众将领去讨伐他。”慕容麟说:“鲜于乞听说国主在外,无所畏惧,一定不会设防,一举就可以攻取他,不值得忧虑。”于是就扬言前往鲁口,夜晚,回师直奔鲜于乞,等到天亮时,到了他的营地,突然发起攻击,擒获了鲜于乞。

  [36]翟辽寇谯,朱序击走之。

  [36]翟辽进犯谯郡,朱序击退了他。

  [37]秦主丕以苻登为征西大将军、开府仪同三司、南安王,持节、州牧、都督,皆因其所称而授之。又以徐义为右丞相。留王腾守晋阳,右仆射杨辅戍壶关,帅众四万,进屯平阳。

  [37]前秦国主苻丕任命苻登为征西大将军、开府仪同三司、南安王,持节、州牧、都督,全都根据他的自称而加以正式任命。又任命徐义为右丞相。留下王腾镇守晋阳,右仆射杨辅戍守壶关,率领四万兵众,进军到平阳驻扎。

  [38]初,后秦主苌之弟硕德统所部羌居陇上,闻苌起兵,自称征西将军,聚众于冀城以应之;以兄孙详为安远将军,据陇城,从孙训为安西将军,据南安之赤亭,与秦秦州刺史王统相持。苌自安定引兵会硕德攻统,天水屠各、略阳羌胡应之者二万余户。秦略阳太守王皮降之。

  [38]当初,后秦国主姚苌的弟弟姚硕德统领他的羌族部众驻守陇上,听说姚苌起兵后,就自称征西将军,在冀城聚集兵众以响应姚苌。姚苌任命哥哥的孙子姚详为安远将军,据守陇城,任命弟弟的孙子姚训为安西将军,据守南安的赤亭,与前秦秦州刺史王统相对峙。姚苌从安定带领军队与姚硕德会合攻打王统,天水的屠各人、略阳的羌胡人响应他的有二万多户。前秦略阳太守王皮投降了姚苌。

  [39]初,秦灭代,迁代王什翼犍少子窟咄于长安,从慕容永东徙,永以窟咄为新兴太守。刘显遣其弟亢迎窟咄,以兵随之,逼魏南境,诸部骚动。魏王左右于桓等与部人谋执以应窟咄,幢将代人莫题等亦潜与窟咄交通。桓舅穆崇告之,诛桓等五人,莫题等七姓悉原不问。惧内难,北逾阴山,复依贺兰部,遣外朝大人辽东安同求救于燕,燕主垂遣赵王麟救之。

  [39]当初,前秦消灭了代国,把代王拓跋什翼犍的小儿子拓跋窟咄迁徙到了长安,后来他跟着慕容永向东迁徙,慕容永任命拓跋窟咄为新兴太守。刘显派他的弟弟刘亢迎接拓跋窟咄,并带领军队跟随着他,威逼魏国的南部边境,众部落骚动不安。魏王拓跋的身边侍从于桓等人与部落中的一些人谋划拘捕拓跋以响应拓跋窟咄,幢将代国人莫题等也暗中与拓跋窟咄相勾结。于桓

  的舅舅穆崇告发了他们,拓跋斩杀了于桓等五人,对莫题等七人则全部原谅不追究。拓跋害怕内部的人发难,便向北翻越阴山,又依附了贺兰部,派遣外朝大人辽东人安同去向后燕求救,后燕国主慕容垂派赵王慕容麟救援他们。

  [40]九月,王统以秦州降于后秦。后秦主苌以姚硕德为使持节、都督陇右诸军事、秦州刺史,镇上。

  [40]九月,王统献秦州投降了后秦。后秦国主姚苌任命姚硕德为使持节、都督陇右诸军事、秦州刺史,镇守上。

  [41]吕光得秦王坚凶问,举军缟素,谥曰文昭皇帝。冬,十月,大赦,改元大安。

  [41]吕光获悉前秦王苻坚死的消息,全军将士都身穿白色丧服志哀,给苻坚定谥号为文昭皇帝。冬季,十月,实行大赦,改年号为大安。

  [42]西燕慕容永遣使诣秦主丕求假道东归,丕弗许,与永战于襄陵,秦兵大败,左丞相王永、卫大将军俱石子皆死。初,东海王纂自长安来,麾下壮士三千余人,丕忌之,既败,惧为纂所杀,帅骑数千南奔东垣,谋袭洛阳。扬威将军冯该自陕邀击之,杀丕,执其太子宁、长乐王寿,送建康,诏赦不诛,以付苻宏。纂与其弟尚书永平侯师奴帅秦众数万走据杏城,其余王公百官皆没于永。

  [42]西燕慕容永派使者到前秦国主苻丕那里请求借道东返,苻丕不同意,与慕容永在襄陵交战,前秦的军队大败,左丞相王永、卫大将军俱石子全都战死。当初,东海王苻纂从长安来投奔苻丕,手下有勇士三千多人,苻丕非常忌恨他,等到苻丕失败以后,害怕被苻纂杀掉,就率领数千骑兵向南逃奔东垣,打算袭击洛阳。扬威将军冯该从陕城出发迎击他,斩杀了苻丕,抓获了他的太子苻宁、长东王苻寿,把他们送到了建康。朝廷下达诏令赦免他们,不予诛杀,把他们交给了苻宏。苻纂与他的弟弟尚书永平侯苻师奴率领前秦的数万兵众逃奔占据了杏城,其余的王公百官全都落入慕容永之手。

  永遂进据长子,即皇帝位,改元中兴。将以秦后杨氏为上夫人,杨氏引剑刺永,为永所杀。

  慕容永于是就进军占据了长子,即皇帝位,改年号为中兴。正准备要以前秦王后杨氏作为上夫人,杨氏拔剑刺击慕容永,被慕容永杀掉。

  [43]甲申,海西公奕薨于吴。

  [43]甲申(十六日),海西公司马奕在吴郡去世。

  [44]燕寺人吴深据清河反,燕主垂攻之,不克。

  [44]后燕宦官吴深占据清河反叛,后燕国主慕容垂攻打他,没有攻克。

  [45]后秦主苌还安定。

  [45]后秦国主姚苌回到了安定。

  [46]秦南安王登既克南安,夷、夏归之者三万余户,遂进攻姚硕德于秦州,后秦主苌自往救之。登与苌战于胡奴阜,大破之,斩首二万余级,将军啖青射苌,中之。苌创重,走保上,姚硕德代之统众。

  [46]前秦南安王苻登攻克了南安以后,夷人、汉人归附他的人有三万多户,于是他就进军秦州,攻打姚硕德,后秦国主姚苌亲自前往救援。苻登与姚苌在胡奴阜交战,大败姚苌,斩首二万多人,将军啖青射击姚苌,射中了他。姚苌伤势严重,逃至上自保,姚硕德代替他统领部众。

  [47]燕赵王麟军未至魏,拓跋窟咄稍前逼魏王,贺染干侵魏北部以应之,魏众惊扰,北部大人叔孙普洛亡奔刘卫辰。麟闻之,遽遣安同等归。魏人知燕军在近,众心少安。窟咄进屯高柳,引兵与麟会击之,窟咄大败,奔刘卫辰,卫辰杀之。悉收其众,以代人库狄干为北部大人。麟引兵还中山。

  [47]后燕赵王慕容麟的军队没有抵达魏国,拓跋窟咄逐渐前进紧逼魏王拓跋,贺染干入侵魏国北部以响应他。魏国的兵众惊恐混乱,北部大人叔孙普洛投奔刘卫辰。慕容麟听说以后,迅速派安同等人返回。魏国人知道后燕的军队就在近处,众人的心里稍微安定了一点。拓跋窟咄进军驻扎在高柳,拓跋带领军队与慕容麟会合攻打他,拓跋窟咄大败,逃奔刘卫辰,刘卫辰杀掉了他。拓跋接收了他的全部兵众,任命代国人库狄干为北部大人。慕容麟带领军队返回了中山。

  刘卫辰居朔方,士马甚盛。后秦主苌以卫辰为大将军、大单于、河西王、幽州牧,西燕主永以卫辰为大将军、朔州牧。

  刘卫辰驻军朔方,士兵战马非常强盛。后秦国主姚苌任命刘卫辰为大将军、

  大单于、河西王、幽州牧,西燕国主慕容永任命刘卫辰为大将军、朔州牧。

  [48]十一月,秦尚书寇遗奉勃海王懿、济北王昶自杏城奔南安,南安王登发丧行服,谥秦主丕曰哀平皇帝。登议立懿为主,众曰:“勃海王虽先帝之子,然年在幼冲,未堪多难。今三虏窥觎,宜立长君,非大王不可。”登乃为坛于陇东,即皇帝位,大赦,改无太初,置百官。

  [48]十一月,前秦尚书寇遗奉送勃海王苻懿、济北王苻昶从杏城投奔南安,南安王苻登公布了前秦国主苻丕死亡的消息,并为他服丧守孝,定立谥号为哀平皇帝。苻登商议立苻懿为国主,众人说:“勃海王苻懿虽然是先帝的儿子,但是年龄幼小,没有经历过多的磨难。如今三国的敌人都在窥伺图谋我们,应该立年长的君主,此人非大王不可。”苻登于是就在陇东设立了祭坛,即皇帝位,实行大赦,改年号为太初,设置百官。

  [49]慕容柔、慕容盛及盛弟会皆在长子,盛谓柔、会曰:“主上已中兴幽、冀,东西未一,吾属居嫌疑之地,为智为愚,皆将不免,不若以时东归,无为坐待鱼肉也!”遂相与亡归燕。后岁余,西燕主永悉诛燕主俊及燕主垂之子孙,男女无遗。

  [49]慕容柔、慕容盛以及慕容盛的弟弟慕容会全都在长子,慕容盛对慕容柔、慕容会说:“主上已在幽州、冀州中兴,但东西尚未统一,我们身居容易引起怀疑的地方,不管做得明智还是愚鲁,都将难免于祸,不如及时东归,不要干坐以待毙的事情!”于是他们就一起逃回了后燕。此后一年多,西燕国主慕容永将前燕国主慕容俊及后燕国主慕容垂的子孙们全部诛杀,不论男女,无一遗漏。

  [50]张大豫自西郡入临洮,掠民五千余户,保据俱城。

  [50]张大豫从西郡进入临洮,掳掠了五千多户百姓,据守俱城。

  [51]十二月,吕光自称使持节、侍中、中外大都督、督陇右·河西诸军事、大将军、凉州牧、酒泉公。

  [51]十二月,吕光自称使持节、侍中、中外大都督、督陇右、河西诸军事、大将军、凉州牧、酒泉公。

  [52]秦主登立世祖神主于军中,载以辎,建黄旗青盖,以虎贲三百人卫之,凡所欲为,必启主而后行。引兵五万,东击后秦,将士皆刻、铠为“死”“休”字;每战以剑为方圆大阵,知有厚薄,从中分配,故人自为战,所向无前。

  [52]前秦国主苻登在军队中设立了世祖苻坚的牌位,放在四周遮蔽的车乘里,并给车乘装上黄色的旗帜,蓝色的车盖,让三百名虎贲士兵守卫,凡是想干的事情,一定要先向苻坚的牌位报告,然后才行动。苻登带领五万军队,东进攻打后秦,将士们全都在头盔铠甲上刻了“死”、“休”二字,每逢战斗都用剑矛组成方圆大阵,知道了力量分布不均后,再重新调整,所以人人各自为战,所向无敌。

  初,长安之将败也,中垒将军徐嵩、屯骑校尉胡空各聚众五千,结垒自固;既而受后秦官爵。后秦主苌以王礼葬秦主坚于二垒之间。及登至,嵩、空以众降之。登拜嵩雍州刺史,空京兆尹,改葬坚以天子之礼。

  当初,长安将要失守的时候,中垒将军徐嵩、屯骑校尉胡空各自聚集五千兵众,构筑营垒自我固守。此后又接受了后秦授予的官职爵位。后秦国主姚苌以国王的礼仪把前秦国主苻坚安葬在二垒之间。等到苻登抵达,徐嵩、胡空带领兵众投降了苻登。苻登授予徐嵩雍州刺史,授予胡空京兆尹,按天子的礼仪重新安葬了苻坚。

  [53]乙酉,燕主垂攻吴深垒,拔之,深单马走。垂进屯聊城之逢关陂。初,燕太子洗马温详来奔,以为济北太守,屯东阿。燕主垂遣范阳王德、高阳王隆攻之,详遣从弟攀守河南岸,子楷守以拒之。

  [53]乙酉(十八日),后燕国主慕容垂攻打吴深的营垒,攻了下来,吴深单身匹马逃走,慕容垂进军驻扎在聊城的逢关陂。当初,后燕太子洗马温详前来投奔东晋,东晋任命他为济北太守,驻扎东阿。后燕国主慕容垂派范阳王慕容德、高阳王慕容隆攻打他,温详派他的堂弟温攀坚守黄河南岸,派儿子温楷坚守以抵抗他们。

  [54]燕主垂以魏王为西单于,封上谷王;不受。

  [54]后燕国主慕容垂任命魏王拓跋为西单于,封为上谷王。拓跋不予接受。

本文由js333金沙线路真人平台发布于古典文学,转载请注明出处:晋纪二十七 晋孝武帝太元八年,苻坚逃至慕容垂